Sony VF-MPTH2 Operating Instructions

Sony Cameras Operating Instructions - VF-MPTH2.
Download
Page  of 2
4.8, 1080 votes
background image

2-674-652-01(1)

VF-MPTH2
© 2006 Sony Corporation  Printed in Japan

カラーフィルター
Color Filter

日本語

お買い上げいただきありがとうございます。
本機はソニーのマリンパック用のカラーフィルターです。

主な特長
水中撮影では青が強調された画面になります。カラーフィル

ターを取り付けると、より自然な色彩で撮影することができま

す。

ご使用方法
• カラーフィルターは、水中での撮影時にのみ使用します。

フラッシュとの併用はおすすめできません。

• 水中でカラーフィルターを使用し、画像が暗い場合は、デジ

タルスチルカメラ側で露出をプラス補正してください。

ご注意
• 脱落防止用ひもを、マリンパックのバックルなどにはさまな

いようご注意ください。

• 水中撮影時、レンズ前面に脱落防止用ひもがこないように

ご注意ください。

A 取り付けかた
マリンパックのフロントガラス部分に図のようにフィルターの位
置を合わせて取り付けます。
• 付属の脱落防止用ひもを取り付けてください。1
• カラーフィルターとマリンパックの間に気泡が入らないよう

にご注意ください。気泡が入ったときは、水中でフィルターを
脱着して取り除いてください。

B 取りはずしかた

フィルターの上下を持ち、図のように引き抜いて取りはずしま

す。

English

Thank you for your purchase.
This color filter is for use with Sony Marine Packs.

Main Features
Blue is emphasized in the picture when shooting
underwater. Mounting the color filter lets you shoot images
with more natural color.

Method of Use
• The color filter is used only when shooting underwater.

Use with a flash is not recommended.

• If you are using the color filter underwater, or if the

image is dark, select plus exposure compensation on the
digital still camera.

Notes
• Be careful not to get the strap caught in the marine

pack’s buckle, etc.

• Make sure the strap is not in front of the lens when

shooting underwater.

Mounting the color filter
Match the position of the filter as shown in the illustration
with the front glass of the marine pack and attach.
• Attach the supplied strap. 1
• Be careful not to let air bubbles enter the space between

the color filter and the marine pack. If bubbles enter this
space, detach and remount the color filter underwater to
remove the bubbles.

Removing the color filter
Holding the top and bottom of the filter, remove it by
pulling it out as shown in the illustration.
Cleaning
• Undo the filter tab. 1
• After removing it from the filter frame, wipe it with a soft

cloth.

• After cleaning, attach it to the filter frame for use.
• Wash the color filter thoroughly with fresh water after

use.

• Do not use thinner, benzine, alcohol or other solvents.
• If suntan oil, etc. sticks to the filter kit, wash it thoroughly

with warm water.

Specifications
Dimensions:

Approx. 42 

× 37 × 12 mm (w/h/d)

(1 11/16 

× 1 1/2 × 1/2 inches)

(excluding the projecting parts)

Mass:

Approx. 7 g (0.3 oz.)

Included items: Color Filter (1), Strap (1), Filter pouch (1),

Set of printed documentation

Français

Merci pour l’achat de cet article.
Ce filtre couleur est conçu pour être utilisé avec les Marine
Packs Sony.

Caractéristiques principales
Lors d’une prise de vues sous l’eau, il y a une dominante
bleue sur l’image. Ce filtre permet d’obtenir des images plus
naturelles.

Méthode d’utilisation
• Le filtre couleur ne peut être utilisé que pour une prise de

vues sous l’eau.
L’emploi avec un flash n’est pas conseillé.

• Si vous utilisez le filtre couleur sous l’eau ou si l’image est

sombre, augmentez la compensation de l’exposition de
l’appareil photo numérique.

Remarques
• Faites attention à ne pas coincer la sangle dans la

boucle du Marine Pack, etc.

• Lorsque vous photographiez sous l’eau, assurez-vous que

la sangle ne se trouve pas devant l’objectif.

A Montage du filtre couleur
Emboîtez le filtre couleur sur le verre avant du Marine Pack
comme sur l’illustration et fixez-le.
• Fixez la sangle fournie. 1
• Veillez à ce que qu’il n’y ait pas de bulles d’air entre le

filtre couleur et le Marine Pack. S’il y en a, démontez, puis
remontez le filtre couleur sous l’eau pour les éliminer.

B Retrait du filtre couleur
Pour retirer le filtre, prenez-le par le haut et le bas comme
sur l’illustration et tirez-le.
C Nettoyage
• Débloquez le taquet du filtre. 1
• Après avoir retiré le filtre de son cadre, essuyez-le avec

un chiffon propre.

• Après l’avoir nettoyé, rattachez-le à son cadre.
• Lavez complètement le filtre couleur à l’eau douce après

l’utilisation.

• N’utilisez pas de diluant, benzine, alcool ou d’autres

solvants.

• S’il y a de la crème solaire sur le kit de filtre, lavez-le

complètement à l’eau tiède.

Spécifications principales
Dimensions :

environ 42 

× 37 × 12 mm (l/h/p)

(1 11/16 

× 1 1/2 × 1/2 po.)

(parties saillantes non comprises)

Poids :

environ 7 g (0,3 once)

Articles inclus : Filtre couleur (1), Sangle (1),

Pochette filtre (1), Jeu de documents
imprimés

Deutsch

Danke, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Dieser Farbfilter ist für Unterwassergehäuse von Sony
konzipiert.

Hauptmerkmale
Die Blautöne im Bild werden bei Unterwasser-aufnahmen
hervorgehoben. Durch die Anbringung des Farbfilters
können Sie Bilder mit natürlicheren Farben aufnehmen.

Gebrauchsweise
• Der Farbfilter wird nur bei Unterwasseraufnahmen

verwendet.
Die gleichzeitige Verwendung eines Blitzes ist nicht
empfehlenswert.

• Wenn Sie unter Wasser einen Farbfilter verwenden oder

wenn das Bild zu dunkel ist, kompensieren Sie die
Belichtung an der Digitalkamera.

Hinweise
• Achten Sie darauf, dass die Schlaufe nicht in der

Schnalle des Unterwassergehäuses usw. eingeklemmt
wird.

• Achten Sie bei Unterwasseraufnahmen darauf, dass die

Schlaufe nicht die Linse verdeckt.

A Montieren des Farbfilters
Richten Sie den Filter wie in der Abbildung gezeigt am
Frontglas des Unterwassergehäuses aus und bringen Sie ihn
an.
• Befestigen Sie die mitgelieferte Schlaufe. 1
• Achten Sie darauf, dass keine Luftblasen in den

Zwischenraum zwischen Farbfilter und Frontglas
gelangen. Falls Luftblasen in diesen Zwischenraum
eindringen, nehmen Sie den Farbfilter unter Wasser ab
und bringen Sie ihn wieder an, um die Luftblasen zu
entfernen.

B Demontieren des Farbfilters
Halten Sie den Filter wie in der Abbildung gezeigt oben und
unten fest und ziehen Sie ihn heraus.
C Reinigung
• Lösen Sie die Filterlasche. 1
• Nehmen Sie den Filter vom Filterrahmen ab und reinigen

Sie ihn mit einem weichen Tuch.

• Bringen Sie den Filter nach dem Reinigen wieder am

Filterrahmen an.

• Waschen Sie den Farbfilter nach dem Gebrauch gründlich

mit Süßwasser ab.

• Verwendung Sie keine Lösungsmittel, wie Verdünner,

Benzin, Alkohol usw.

• Waschen Sie am Filtersatz haftendes Sonnenöl und

dergleichen mit warmem Wasser gründlich ab.

Technische Daten
Abmessungen:

ca. 42 

× 37 × 12 mm (B/H/T)

(ohne vorstehende Teile)

Gewicht:

ca. 7 g

Mitgeliefertes Zubehör : Farbfilter (1), Schlaufe (1),

Filtertasche (1), Anleitungen

Español

Gracias por su adquisición.
El filtro de color está diseñado para el portacámara
subacuático de Sony.

Características principales
Cuando se fotografía bajo el agua se realza el azul en las
imágenes. El uso del filtro de color le permite tomar
imágenes con unos colores más naturales.

Modo de uso
• El filtro de color se emplea solamente cuando se

fotografía bajo el agua.
No se recomienda utilizarlo con un flash.

• Para utilizar el filtro de color bajo el agua o si la imagen

está oscura, seleccione más compensación de la
exposición en la cámara digital de imágenes fijas.

Notas
• Tenga cuidado para que la correa no quede pillada en

la hebilla del portacámara subacuático, etc.

• Asegúrese de que la correa no está enfrente del objetivo

cuando fotografíe bajo el agua.

A Para poner el filtro de color
Haga coincidir la posición del filtro con el cristal frontal del
portacámara submarino, como se muestra en la ilustración,
y fíjelo.
• Coloque la correa suministrada. 1
• Tenga cuidado de no dejar entrar burbujas en el espacio

entre el filtro de color y el portacámara submarino. Si
entran burbujas en este espacio, quite el filtro y vuelva a
ponerlo bajo el agua para elimínelas.

B Para quitar el filtro de color
Sujetando las partes superior e inferior del filtro, extráigalo
tirando hacia fuera, como se muestra en la ilustración.
C Limpieza
• Desenganche la lengüeta del filtro. 1
• Después de extraerlo del bastidor del filtro, frótelo con un

paño suave.

• Después de limpiar el filtro, fíjelo a su bastidor par

utilizarlo.

• Lave el filtro de color a conciencia con agua dulce

después de utilizarlo.

• No utilice disolvente, bencina, alcohol ni otros diluyentes.
• Si mancha el juego de filtros con bronceador, etc., lávelo a

conciencia con agua templada.

Especificaciones principales
Dimensiones:

Aprox. 42 

× 37 × 12 mm (an/al/prf)

(excluidas las piezas protectoras)

Peso:

Aprox. 7 g

Elementos incluidos: Filtro de color (1), Correa (1), Bolsa de

filtros (1), Juego de documentación
impresa

Nederlands

Hartelijk dank voor uw aankoop.
Dit kleurenfilter is bedoeld voor gebruik met een
onderwaterbehuizing van Sony.

Belangrijkste kenmerken
Bij onderwateropnamen wordt de kleur blauw
geaccentueerd. Door het monteren van het kleurenfilter
kunt u uw opnamen een meer natuurlijke kleur geven.

Wijze van gebruik
• Het kleurenfilter dient alleen voor het maken van

onderwateropnamen.
Toepassing samen met een flitser is niet aanbevolen.

• Als u het kleurenfilter onderwater gebruikt, of wanneer

het beeld donker is, kiest u een langere
belichtingscompensatie op de digitale fotocamera.

Opmerkingen
• Zorg ervoor dat de riem niet beklemd raakt in de

sluitklem van het onderwaterhuis, enzovoort.

• Zorg dat de riem zich niet voor de lens bevindt wanneer

u onderwateropnamen maakt.

A Monteren van het kleurenfilter
Plaats het kleurenfilter op het voorvenster van het
onderwater-camerahuis, zoals de afbeelding toont, en maak
het filter er aan vast.
• Bevestig de bijgeleverde riem. 1
• Zorg dat er geen luchtbellen kunnen binnendringen in de

ruimte tussen het kleurenfilter en de onderwaterbehuizing.
Indien er luchtbellen in deze ruimte zijn binnengedrongen,
dient u deze te verwijderen door het kleurenfilter onder
water los te maken en opnieuw te monteren.

B Verwijderen van het kleurenfilter
Pak het filter aan de boven- en onderkant vast en trek het er
recht af, zoals de afbeelding toont.
C Reinigen
• Maakt u het los met behulp van de filternokjes. 1
• Neem het filter uit de filterhouder en veeg het schoon met

een zacht doekje.

• Plaats het filter na het reinigen in de filterhouder om het

weer in gebruik te nemen.

• Na gebruik dient u het kleurenfilter grondig te wassen

met zoet water.

• Gebruik geen verdunner, benzine, alcohol of andere

oplosmiddelen.

• Indien er zonnebrandolie enz. aan de filterset kleeft, dient

u de filterset grondig te wassen met warm water.

Belangrijkste technische gegevens
Afmetingen:

Ongeveer 42 

× 37 × 12 mm (b/h/d)

(exclusief uitstekende delen)

Gewicht:

Ongeveer 7 g

Bijgeleverd toebehoren: Kleurenfilter (1), Riem (1),

Filtertas (1), Handleiding en
documentatie

この説明書は

100%古紙再生紙とVOC (揮発性有機

化合物

)ゼロ植物油型インキを使用しています。

Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile
Organic Compound)-free vegetable oil based ink.

A

B

C お手入れについて
• フィルターの爪をはずしてください。1
• フィルター枠から取りはずしたあと、柔らかい布等で拭いてく

ださい。

• クリーニング後、フィルター枠に取り付けてお使いください。
• 使用後はカラーフィルターを真水で充分に洗ってください。
• シンナー、ベンジン、アルコールなどは使わないでください。
• サンオイルなどが付着したときは、ぬるま湯でよく洗い流して

ください。

主な仕様
外形寸法

約 42×37×12mm(幅/高さ/奥行き)
(最大突起部を除く)

質量

約 7g

同梱物

カラーフィルター(1)

、脱落防止用ひも(1)

フィルターポーチ(1)

、印刷物一式

保証書とアフターサービス
保証書
• この製品には保証書が添付されておりますので、お買い上

げ店でお受け取りください。

• 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に

保存してください。

• 保証期間は、お買い上げ日より1年間です。
アフターサービス
調子の悪いときはまずチェックを

この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。それ

でも具合の悪いときはお買い上げ店、または下記のテクニカル
インフォメーションセンターにご相談ください。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しく
は保証書をご覧ください。
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理

させていただきます。

ご相談になるときは、次のことをお知らせください。
• 品名:VF-MPTH2
• 故障の状態:できるだけ詳しく
• 購入年月日

C

1

取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções

■テクニカルインフォメーションセンター

ご使用上での不明な点や技術的なご質問の
ご相談、および修理受付の窓口です。

製品の品質には万全を期しておりますが、万一不具合が生じ
た場合は、

「テクニカルインフォメーションセンター」までご

連絡ください。修理に関するご案内をさせていただきます。

また修理が必要な場合は、お客様のお宅まで指定宅配便に
て集荷にうかがいますので、まずお電話ください。

電話:0564-62-4979
受付時間:月〜金曜日 午前9時〜午後8時

土、日曜日、祝日 午前9時〜午後
5時

お電話される際に、本機の型名

(VF-MPTH2)をお知らせください。

より迅速な対応が可能になります。

お問い合わせ
窓口のご案内

電話のおかけ
間違いにご注
意ください。

ソニー株式会社
〒141-0001 東京都品川区北品川6-7-35

1

Инструкция по

пользованию

 

使用說明書
使用说明书

사용설명서

0.662135s