Sony LCS-WR1AM Notes

Sony Cameras Notes - LCS-WR1AM.
Download
Page  of 2
4.6, 1774 votes
background image

© 2009 Sony Corporation   Printed in China

LCS-WR1AM

4-147-486-01(1)

日本語

使いかた

印部分の

Sonyロゴを下にして、 〜 の手順で包んでください。

最後に、レンズ鏡筒にゴムを引っ掛けてとめてください。

ご注意

このラッピングクロスは、カメラを収納して持ち運びやすくすることを目的とし
ています。衝撃や圧力からカメラを保護する目的ではご使用できません。
カメラ、レンズを収納し持ち運ぶ際、落下しないよう充分にご注意ください。
ラッピングクロスでレンズ面、カメラの液晶面を拭かないでください。
直射日光の当たる場所や、閉め切った自動車内、熱器具などの近くに放置しない
でください。
表面の汚れを落とす際は、アルコール、ベンジン、シンナーなど揮発性のものや、
固い材質のブラシやタワシ類は使用しないでください。
本革を使用している部分がありますので、ラッピングクロスは洗わないでくださ
い。

English

Using the wrapping cloth

Wrap your camera or lens according to steps  to  with the Sony logo circled 

in the illustration facing down.

Finally, pull the rubber band around the lens to hold the cloth in place.

Notes

This wrapping cloth is for storing and carrying your camera. It cannot protect 

your camera from impact or pressure.

Be careful not to drop your camera and lens when storing or carrying them.

Do not wipe the lens or screen of your camera with the wrapping cloth.

Do not leave the wrapping cloth in direct sunlight, in a closed car or near a 

heater.

Do not use harsh chemicals (alcohol, benzine, thinner, etc.) or a stiff brush when 

wiping off dirt.

Do not wash the wrapping cloth because it is partly made from real leather.



Français

Utilisation du tissu d’emballage 

Enveloppez l’appareil photo ou l’objectif en allant de  à  avec le logo Sony, 

dans le cercle rouge sur l’illustration, orienté vers le bas.

Finalement, enroulez l’objectif du caoutchouc pour retenir le tissu.

Remarques 

Ce tissu d’emballage peut être utilisé pour ranger et porter l’appareil photo. Il ne 

protège pas l’appareil photo des chocs ou pressions.

Faites attention de ne pas laisser tomber l’appareil photo et l’objectif lorsque vous 

les rangez ou portez.

N’essuyez pas l’objectif ou l’écran de l’appareil photo avec le tissu d’emballage.

Ne laissez pas le tissu d’emballage en plein soleil, dans une voiture aux vitres 

fermées ou près d’un appareil de chauffage.

N’utilisez pas de produits chimiques forts (alcool, benzine, diluant, etc.) ni de 

brosse dure pour enlever le saleté.

Ne lavez pas le tissu d’emballage parce qu’il est fait partiellement de cuir naturel.

Español

Utilización del paño para envolver el producto 

Envuelva su cámara y objetivo de acuerdo con los pasos  a  con el logotipo 

Sony marcado con un círculo en la ilustración encarado hacia abajo.

Finalmente, tire de la banda de goma alrededor del objetivo y sujete el paño en su 

lugar.

Notas 

Este paño para envolver el producto es para guardar y transportar su cámara. No 

podrá proteger su cámara contra golpes ni presión.

Tenga cuidado de no dejar caer su cámara y el objetivo cuando los guarde o los 

transporte.

No limpie el objetivo ni la pantalla de su cámara con el paño para envolver el 

producto.

No deje el paño para envolver el producto a la luz solar directa ni cerca de un 

aparato de calefacción.

No utilice productos químicos abrasivos (alcohol, bencina, diluyente de pintura. 

etc.) ni un cepillo duro cuando limpie la suciedad.

No lave el paño para envolver el producto porque está hecho parcialmente de 

cuero auténtico.

Deutsch

Verwenden des Tragetuchs 

Wickeln Sie Ihre Kamera oder Ihr Objektiv entsprechend Schritt  bis  mit 

dem in der Abbildung eingekreisten Sony-Logo nach unten weisend ein.

Schließlich ziehen Sie das Gummiband um das Objektiv, um das Tuch zu 

fixieren.

Hinweise 

Dieses Tragetuch dient zum Lagern und Tragen Ihrer Kamera. Es kann die 

Kamera nicht vor Erschütterungen oder Druck schützen.

Achten Sie darauf, die Kamera und das Objektiv beim Lagern oder Tragen nicht 

fallen zu lassen.

Wischen Sie das Objektiv oder das Display der Kamera nicht mit dem Tragetuch 

ab.

Lassen Sie das Tragetuch nicht im direkten Sonnenlicht, in einem geschlossenen 

Fahrzeug oder in der Nähe von Heizkörpern liegen.

Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien (Alkohol, Benzol, Terpentin usw.) 

oder eine harte Bürste zum Abwischen von Schmutz.

Waschen Sie das Tragetuch nicht, weil es teilweise aus echtem Leder besteht.

Nederlands

De omslagdoek gebruiken 

Wikkel uw camera of lens volgens stappen  tot  met het Sony-logo dat in de 

afbeelding is omcirkeld, naar beneden gericht.

Trek als laatste de rubberen band om de lens om de doek op zijn plaats te houden.

Opmerkingen 

Deze omslagdoek is voor het opbergen en dragen van uw camera. Het kan uw 

camera niet beschermen tegen stoten of druk.

Zorg dat u uw camera en lens niet laat vallen als u ze opbergt of draagt.

Veeg de lens of het scherm van uw camera niet met de omslagdoek.

Laat de omslagdoek niet achter in direct zonlicht in een afgesloten auto of in de 

buurt van een warmtebron.

Gebruik geen ruwe chemicaliën (alcholol, benzeen, verdunner, etc.) of een harde 

borstel bij het verwijderen van vuil.

Was de omslagdoek niet omdat deze gedeeltelijk van echt leer is gemaakt.

0.710762s