Sony DSX-MS60 Installation/Connections Manual

Sony Cars Installation/Connections Manual - DSX-MS60.
Download
Page  of 2
4.9, 2014 votes
background image

 

SONY DSX-MS60 (US,FR,ES)  4-264-354-11(1)

SONY DSX-MS60 (US,FR,ES)  4-264-354-11(1)

4-264-354-11(1)

FM/AM

Digital Media Player

Installation/Connections

Installation/Connexions

Instalación/Conexiones
DSX-MS60

× 2

Equipment used in illustrations (not supplied)

Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)

Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)

Rear speaker*

Haut-parleur arrière*

Altavoz posterior*

Power amplifier*

Amplificateur de puissance*

Amplificador de potencia*

Active subwoofer*

Caisson de graves actif*

Altavoz potenciador de 

graves activo*

Front speaker*

Haut-parleur avant*

Altavoz frontal*

A

B

FRONT

AUDIO OUT

REAR / SUB 

AUDIO OUT

Précautions

Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner 

sur une tension de 12 V CC avec masse négative.

Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-

ci dans des pièces mobiles (par exemple, armature de 

siège).

Avant d’effectuer les raccordements, coupez le contact 

du bateau pour éviter les courts-circuits.

Raccordez les câbles d’alimentation jaune et rouge 

seulement après avoir terminé tous les autres 

raccordements.

Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en 

un point de masse commun.

Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du 

ruban isolant tout câble libre non raccordé.

Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)

Lorsque cet appareil est raccordé en combinaison avec 

d’autres appareils stéréo, la valeur nominale des circuits 

du bateau raccordés doit être supérieure à la somme de 

la valeur des fusibles de chaque appareil.

Si aucun circuit du bateau n’est assez puissant, raccordez 

directement l’appareil à la batterie.

Liste des composants  

Les numéros de la liste correspondent à ceux des 

instructions.

Le support  et le tour de protection  sont fixés 

à l’appareil en usine. Avant le montage de l’appareil, 

utilisez les clés de déblocage  pour détacher le 

support  de l’appareil. Pour plus de détails, reportez-

vous à la section « Retrait du tour de protection et du 

support () » au verso.

Conservez les clés de déblocage  pour toute 

utilisation ultérieure car vous en aurez également 

besoin pour retirez l’appareil du bateau.

Attention

Manipulez précautionneusement le support  pour 

éviter de vous blesser aux doigts.

Loquet

Remarque

Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du 

support  sont bien pliés de 2 mm (3/32 po) vers l’intérieur. Si les loquets 

sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas être fixé 

solidement et peut se détacher.

Exemple de raccordement  

Remarques (-A)

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de raccorder 

l’amplificateur.

L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est 

utilisé.

Remarques sur le syntoniseur radio satellite (-B)

Cet appareil n’est pas compatible avec le syntoniseur radio 

XM XMDSON100.

Cautions

This unit is designed for negative ground (earth) 12 V 

DC operation only.

Do not get the leads under a screw, or caught in moving 

parts (e.g. seat railing).

Before making connections, turn the boat’s ignition off 

to avoid short circuits.

Connect the yellow and red power supply leads only 

after all other leads have been connected.

Run all ground (earth) leads to a common ground 

(earth) point.

Be sure to insulate any loose unconnected leads with 

electrical tape for safety.

Notes on the power supply lead (yellow)

When connecting this unit in combination with other 

stereo components, the connected boat circuit’s rating 

must be higher than the sum of each component’s fuse.

When no boat circuits are rated high enough, connect 

the unit directly to the battery.

Parts Iist  

The numbers in the list are keyed to those in the 

instructions.

The bracket  and the protection col ar  are 

attached to the unit before shipping. Before mounting 

the unit, use the release keys  to remove the bracket 

 from the unit. For details, see “Removing the 

protection col ar and the bracket ()” on the reverse 

side of the sheet.

Keep the release keys 

 for future use as they are 

also necessary if you remove the unit from your 

boat.

Caution

Handle the bracket  careful y to avoid injuring your 

fingers.

Catch

Note

Before installing, make sure that the catches on both sides of the bracket 

 are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are straight or bent 

outwards, the unit will not be installed securely and may spring out.

Connection example  

Notes (-A)

Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the 

amplifier.

The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Notes on satellite radio tuner (-B)

This unit does not support the XM radio tuner 

XMDSON100.

Schéma de raccordement  

 Vers la batterie ou le répartiteur de terre

Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les 

câbles d’entrée d’alimentation jaune et rouge.

 Vers le câble de commande d’antenne électrique 

ou vers le câble d’alimentation de l’amplificateur 

d’antenne
Remarques

Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas d’antenne 

électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une antenne 

télescopique manuelle.

Si votre bateau est équipé d’une antenne FM/AM intégrée dans la 

vitre arrière/latérale, reportez-vous à la section « Remarques sur 

les câbles de commande et d’alimentation ».

 Au niveau de AMP REMOTE IN de l’amplificateur 

de puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs. 

Le branchement de tout autre système risque d’endommager 

l’appareil.

 Vers le câble d’interface d’un téléphone

 Vers le signal d’éclairage

Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à la 

batterie ou au répartiteur de terre.

 À la borne +12 V qui est alimentée quand la clé 

de contact est sur la position accessoires
Remarques

Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à la 

batterie ou au répartiteur de terre.

Si votre bateau est équipé d’une antenne FM/AM intégrée dans la 

vitre arrière/latérale, reportez-vous à la section « Remarques sur 

les câbles de commande et d’alimentation ».

 À la borne +12 V qui est alimentée en 

permanence
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point 

métallique du véhicule.

Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation

Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une 

alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez la radio sous tension.

Si votre bateau est équipé d’une antenne FM/AM intégrée dans la 

vitre arrière/latérale, raccordez le câble de commande d’antenne 

électrique (bleu) ou le câble d’alimentation d’accessoire (rouge) à la 

borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus 

de détails, consultez votre détaillant.

Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée 

avec cet appareil.

Raccordement pour la conservation de la mémoire

Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la 

mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur 

la position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs

Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors tension.

Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec 

une capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager.

Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au châssis du 

bateau et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à celles du 

haut-parleur gauche.

Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne 

négative (–) du haut-parleur.

N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.

Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement 

de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes des 

haut-parleurs peut endommager l’appareil.

Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les câbles 

des haut-parleurs intégrés installés dans votre bateau si l’appareil 

possède un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et 

gauche.

Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de l’appareil.
Remarque sur le raccordement

Si les haut-parleurs et l’amplificateur ne sont pas raccordés 

correctement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas, assurez-vous 

que les haut-parleurs et l’amplificateur sont bien raccordés.

Connection diagram  

 To battery or distribution block ground

First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow 

and red power supply leads.

 To the power antenna (aerial) control lead or 

power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes

It is not necessary to connect this lead if there is no power 

antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-

operated telescopic antenna (aerial).

When your boat has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the 

rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”

 To AMP REMOTE IN of an optional power 

amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system 

may damage the unit.

 To the interface cable of a telephone

 To the illumination signal

Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery or 

distribution block ground first.

 To the +12 V power terminal which is energized 

in the accessory position of the ignition switch
Notes

Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery or 

distribution block ground first.

When your boat has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the 

rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”

 To the +12 V power terminal which is energized 

at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery or 

distribution block ground first.

Notes on the control and power supply leads

The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when 

you turn on the tuner.

When your boat has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side 

glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the 

accessory power supply lead (red) to the power terminal of the existing 

antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.

A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this 

unit.

Memory hold connection

When the yellow power supply lead is connected, power will always be 

supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned 

off.
Notes on speaker connection

Before connecting the speakers, turn the unit off.

Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate 

power handling capacities to avoid its damage.

Do not connect the speaker terminals to the boat chassis, or connect 

the terminals of the right speakers with those of the left speaker.

Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) 

terminal of the speaker.

Do not attempt to connect the speakers in parallel.

Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with built-

in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.

To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed 

in your boat if the unit shares a common negative (–) lead for the right 

and left speakers.

Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection

If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears 

in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are 

connected correctly.

AMP REM
Max. supply current 0.3 A

Courant max. fourni 0,3 A

Corriente máx. de alimentación 

de 0,3 A

Fuse (10 A)

Fusible (10 A)

Fusible (10 A)

Blue/white striped

Rayé bleu/blanc

Con rayas azules y blancas

White

Blanc

Blanco

Green

Vert

Verde

Purple

Mauve

Morado

White/black striped

Rayé blanc/noir

Con rayas blancas y negras

Gray/black striped

Rayé gris/noir

Con rayas grises y negras

Green/black striped

Rayé vert/noir

Con rayas verdes y negras

Gray

Gris

Gris

Left

Gauche

Izquierdo

Right

Droit

Derecho

Left

Gauche

Izquierdo

Right

Droit

Derecho

Purple/black striped

Rayé mauve/noir

Con rayas moradas y negras

*1

Satellite radio tuner  

(XM/SIRIUS)

*3

Syntoniseur radio satellite  

(XM/SIRIUS)

*3

Sintonizador de radio por satélite 

(XM/SIRIUS)

*3

  from boat antenna (aerial) 

  de l’antenne du bateau

  desde la antena del barco

*1  RCA pin cord (not supplied).

*

BUS cable (not supplied).

*

not supplied.

*

AUDIO OUT can be switched SUB or REAR. 

For details, see the supplied Operating 

Instructions.

*5  Insert with the cord upwards.

*

Supplied with the marine remote commander.

*

The RM-X60M and RM-X11M cannot be 

connected to this unit at the same time.

*1

  Cordon à broche RCA (non fourni).

*

Câble BUS (non fourni).

*

non fourni.

*

AUDIO OUT peut être commuté sur SUB ou 

REAR. Pour obtenir plus de détails, reportez-

vous au mode d’emploi fourni.

*5  Insérez avec le câble vers le haut.

*

Fourni avec la télécommande marine.

*

Il est impossible de raccorder simultanément 

les télécommandes RM-X60M et RM-X11M à 

cet appareil.

*1  Cable con terminales RCA (no suministrado).

*

Cable de BUS (no suministrado).

*

no suministrado.

*

AUDIO OUT (salida de audio) puede cambiarse 

a SUB o REAR. Para obtener información, 

consulte el manual de instrucciones 

suministrado.

*5  Insertar con el cable hacia arriba.

*

Suministrado con el mando a distancia 

subacuático.

*

No es posible conectar el RM-X60M y el RM-

X11M a la vez a esta unidad.

*1

*1

ANT REM

Max. supply current 0.1 A

Courant max. fourni 0,1 A

Corriente máx. de alimentación de 0,1 A

ILLUMINATION

ATT

Red

Rouge

Rojo

Yellow

Jaune

Amarillo

Black

Noir

Negro

Blue

Bleu

Azul

Light blue

Bleu ciel

Azul celeste

Orange/white striped

Rayé orange/blanc

Con rayas naranjas y blancas

*2

*6

*5

*6

*6

*6

BUS AUDIO IN

BUS CONTROL IN

REMOTE IN

Satellite radio tuner  

(XM/SIRIUS)*

Syntoniseur radio satellite  

(XM/SIRIUS)*

Sintonizador de radio por  

satélite (XM/SIRIUS)*

*  not supplied

  non fourni

  no suministrado

Precauciones

Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con 

cc de 12 V de masa negativa.

No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los 

aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del asiento).

Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido 

del barco para evitar cortocircuitos.

Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo y 

rojo solamente después de haber conectado los demás.

Conecte todos los cables de conexión a masa a un 

punto común.

Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta 

aislante los cables sueltos que no estén conectados.

Notas sobre el cable de fuente de alimentación 

(amarillo)

Cuando conecte esta unidad en combinación con otros 

componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito 

conectado del barco debe ser superior a la suma del 

fusible de cada componente.

Si no hay circuitos del barco con capacidad nominal 

suficientemente alta, conecte la unidad directamente a 

la batería.

Lista de componentes  

Los números de la lista corresponden a los de las 

instrucciones. 

La unidad se comercializa con el soporte  y el marco 

de protección  ya colocados. Antes de montarla, 

utilice las llaves de liberación  para extraer el soporte 

 de la misma. Para obtener más información, 

consulte “Extracción del marco de protección y del 

soporte ()”.

Guarde las llaves de liberación  para utilizarlas 

en el futuro, ya que también son necesarias para 

extraer la unidad del barco.

Precaución

Tenga mucho cuidado al manipular el soporte  para 

evitar posibles lesiones en los dedos.

Enganche

Nota

Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de ambos 

lados del soporte  están doblados hacia adentro 2 mm. Si no lo están 

o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará correctamente 

y puede saltar.

Ejemplo de conexiones  

Notas (-A)

Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes de 

realizar la conexión del amplificador.

La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador incorporado.
Notas sobre el sintonizador de radio por satélite 

(-B)

Esta unidad no es compatible con el sintonizador de 

radio XM XMDSON100.

Diagrama de conexión  

 A la conexión a masa de la batería o del bloque 

de distribución
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los 

cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.

 Al cable de control de la antena motorizada 

o al cable de fuente de alimentación del 

amplificador de señal de la antena
Notas

Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador 

de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada 

manualmente, no será necesario conectar este cable.

Si el barco tiene una antena FM/AM integrada en el cristal 

posterior o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de 

fuente de alimentación”.

 A AMP REMOTE IN de un amplificador de 

potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier 

otro sistema puede dañar la unidad.

 Al cable de interfaz de un teléfono

 A una señal de iluminación

Conecte primero el cable de conexión a masa negro a la toma de 

masa de la batería o del bloque de distribución.

 Al terminal de alimentación de +12 V que 

recibe energía en la posición de accesorio del 

interruptor de encendido
Notas

Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa 

negro a la batería o a la toma a masa del bloque de distribución.

Si el barco tiene una antena FM/AM integrada en el cristal 

posterior o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de 

fuente de alimentación”.

 Al terminal de alimentación de +12 V que recibe 

energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a 

una superficie metálica del automóvil.

Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación

El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de 

+12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.

Si el bote tiene una antena FM/AM integrada en el cristal posterior 

o lateral, conecte el cable de control de la antena motorizada (azul) 

o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de 

alimentación del amplificador de señal de la antena existente. Para 

obtener más detalles, consulte a su distribuidor.

Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja 

de relé.

Conexión para protección de la memoria

Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la 

memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor 

de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces

Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la 

unidad.

Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8  con la capacidad de 

potencia adecuada para evitar que se dañen.

No conecte los terminales de altavoz al chasis del barco, ni conecte los 

terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.

No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal 

negativo (–) del altavoz.

No intente conectar los altavoces en paralelo.

Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos 

(con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede 

dañar la unidad.

Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz 

incorporados instalados en el barco si su unidad comparte un cable 

negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.

No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión

Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente, 

aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión de 

ambos dispositivos.

× 4

Marine remote commander

Télécommande marine

Mando a distancia subacuático

*

  not waterproof

  non étanche

  no es resistente al agua

RM-X60M

RM-X11M

©2010 Sony Corporation   Printed in Thailand

0.752515s