Sony Dream Machine ICF-C217 User's Manual

Sony Clock Radio User's Manual - Dream Machine ICF-C217.
Download
Page  of 2
4.6, 1634 votes
background image

Operating Instructions

Manual de instrucciones (en el reverso)

Mode d’emploi

Gebruiksaanwijzing (achterzijde)

Bedienungsanleitung

Istruzioni per l’uso (facciata opposta)

3-248-494-11(1)

FM/AM Clock Radio ICF-C217
FM/LW Clock Radio ICF-C217L

Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.
Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.
Dream Machine è un marchio di fabbrica della Sony Corporation.

Sony Corporation © 2003    Printed in China

AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la
pluie ou l’humidité.

Pour éviter une électrocution, ne pas ouvrir le boîtier.
Confier l’entretien à un personnel qualifié
uniquement.

Ne pas installer l’appareil dans un espace restreint,
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.

Pour éviter des risques d’incendie ou d’électrocution,
ne pas poser de récipients remplis d’eau (p. ex. un
vase) sur l’appareil.

Avant-propos

Merci d’avoir choisi ce radioréveil Dream Machine
Sony!
Il vous sera très utile et vous procurera de nombreuses
heures d’écoute agréable.
Avant la mise en service de ce radioréveil, veuillez lire
attentivement ce mode d’emploi et le conserver pour
toute référence ultérieure.

Ce mode d’emploi couvre les deux modèles suivants:
ICF-C217 et ICF-C217L.
Leurs différences sont indiquées ci-dessous.

Numéro de modèle

Bande

ICF-C217

FM/AM

ICF-C217L

FM/LW

Caractéristiques

• LED verte visible
• Indicateur d’alarme bien visible
• Fonction d’alimentation de secours permettant le

fonctionnement continu de l’horloge pendant une
coupure d’électricité, grâce à une pile 6F22 (non
fournie).

Mise en place de la
pile

Pour que le radioréveil reste toujours à l’heure, vous
devez utiliser une pile 6F22 (non fournie) en plus du
courant domestique. Le radioréveil restera ainsi à
l’heure en cas d’interruption de courant.
Avant de régler l’heure sur votre radioréveil, ouvrez le
couvercle sous l’appareil, installez la pile en
respectant la polarité, puis refermez le couvercle.

• Après une panne de courant, l’horloge risque de ne

pas être à l’heure (elle peut avancer ou retarder de
10 minutes par heure).

Quand remplacer la pile
Pour vérifier la capacité de la pile, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale et
rebranchez-le au bout de quelques minutes. Si l’heure
affichée n’est pas juste, remplacez la pile par une
neuve.

Avertissement au sujet de la pile
Si vous devez laisser débranché l’appareil pendant
longtemps, enlevez la pile pour éviter qu’elle ne se
décharge et qu’une fuite d’électrolyte endommage
l’appareil.

Réglage de
l’horloge
Branchez le radioréveil.

“AM 12:00”ou “0:00” clignote sur
l’afficheur.

Pour régler l’heure, appuyez sur TIME

SET H tout en tenant enfoncée CLOCK.
Quand l’heure correcte s’affiche, relâchez
CLOCK.

Pour régler les minutes, appuyez sur TIME

SET M tout en tenant enfoncée CLOCK.
Quand le nombre de minutes correct
s’affiche, relâchez CLOCK. L’horloge
commence à fonctionner quand vous
relâchez la pression sur TIME SET M.

• Le système d’affichage de l’heure varie en fonction

du modèle.

Système de 12 heures: “AM 12:00” = minuit
Système de 24 heures: “0:00” = minuit

• Chaque fois que vous appuyez sur TIME SET H ou

TIME SET M, le nombre affiché avance d’une
unité.

• Les chiffres des minutes passent à “00” après “59”.

Les chiffres des heures n’avancent pas quand vous
appuyez sur TIME SET M.

• Pour régler l’heure à la seconde près, appuyez sur

TIME SET M au signal d’un top horaire.

Ecoute de la radio
Réglez le sélecteur de fonction sur RADIO

ON pour allumer la radio et réglez
VOLUME.

Sélectionnez BAND et accordez une

station avec TUNING.
FM/AM: ICF-C217 uniquement
FM/LW: ICF-C217L uniquement

• Pour éteindre la radio, réglez le sélecteur de

fonction sur OFF.

Amélioration de la
réception
FM
: Déroulez complètement l’antenne fil pour

améliorer la réception FM.

AM/LW: Faites pivoter le radioréveil à l’horizontale

jusqu’à ce que vous trouviez la meilleure
position de réception. Une antenne à barre de
ferrite est intégrée à l’appareil.

N’utilisez pas cet appareil sur un bureau en acier ou
une surface métallique, car cela peut provoquer des
interférences au niveau de la réception.

Réglage de l’alarme

Pour régler l’alarme radio, accordez d’abord une
station et réglez le volume.

Pour régler l’heure de l’alarme, appuyez sur

TIME SET H tout en tenant enfoncée
ALARM. Quand l’heure souhaitée apparaît
sur l’afficheur, relâchez ALARM.

Pour régler les minutes, appuyez sur TIME

SET M tout en tenant enfoncée ALARM.
Quand le nombre de minutes souhaité
s’affiche, relâchez ALARM.

Réglez le sélecteur de fonction sur RADIO

ou BUZZER.
L’indicateur d’alarme s’allume.
L’alarme se déclenche à l’heure préréglée et
l’indicateur d’alarme reste allumé. L’alarme se
désactivera automatiquement environ 119 minutes
plus tard.

Français

Deutsch

VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen
Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.

Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen
Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.

Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine
ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.

Vor dem Betrieb

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser Sony
Dream Machine und sind überzeugt, dass Sie lange
Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben werden.
Bevor Sie die Dream Machine in Betrieb nehmen,
lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.

Diese Anleitung behandelt die Modelle ICF-C217 und
ICF-C217L.
Die Unterschiede sind in der folgenden Tabelle
dargestellt:

Modellnummer

Wellenbereich

ICF-C217

FM/AM

ICF-C217L

FM/LW

Merkmale

• Gut sichtbare grüne LED
• Gut ablesbare Alarmanzeige
• Notstromversorgung über Batterie 6F22 (nicht

mitgeliefert), damit die Uhr bei einem Stromausfall
weiterläuft.

Einsetzen der
Batterie
Damit die Uhr auch bei einem Netzstromausfall
weiterläuft, muss eine Batterie des Typs 6F22 (nicht
mitgeliefert) eingesetzt werden. Öffnen Sie hierzu den
Deckel an der Unterseite des Geräts, setzen Sie die
Batterie dann polaritätsrichtig ein und schließen Sie
den Deckel wieder. Die Batterie sollte vor der
Einstellung der Uhrzeit eingesetzt werden.

• Nach einem Netzstromausfall stimmt die angezeigte

Uhrzeit möglicherweise nicht mehr genau (es kann
zu Abweichungen von bis zu zehn Minuten pro
Stunde kommen).

Wann muss die Batterie
ausgewechselt werden?
Zur Überprüfung des Batteriezustandes trennen Sie
das Netzkabel von der Netzsteckdose ab und
schließen Sie es nach einigen Minuten wieder an.
Wenn die Uhrzeit dann nicht mehr stimmt, muss die
Batterie ausgewechselt werden.

Vorsicht
Wenn das Gerät längere Zeit vom Stromnetz
abgetrennt bleibt, nehmen Sie die Batterie heraus, um
einer Tiefentladung und der damit verbundenen
Auslaufgefahr vorzubeugen.

Einstellen der Uhr
Schließen Sie das Gerät an.

Im Display blinkt „AM 12:00“ oder „0:00“.

Stellen Sie die Stunden ein, indem Sie bei

gedrückt gehaltener CLOCK-Taste die
TIME SET H-Taste drücken. Sobald die
richtigen Stundenziffern angezeigt werden,
lassen Sie CLOCK los.

Stellen Sie die Minuten ein, indem Sie bei

gedrückt gehaltener CLOCK-Taste die
TIME SET M-Taste drücken. Sobald
die richtigen Minutenziffern angezeigt
werden, lassen Sie CLOCK los. Beim
Loslassen von TIME SET M läuft die
Uhr los.

• Das Uhrzeit-Anzeigesystem ist von Modell zu

Modell verschieden.

12-Stunden-System: „AM 12:00“ =Mitternacht
24-Stunden-System: „0:00“ = Mitternacht

• Bei jedem Drücken von TIME SET H oder TIME

SET M ändert sich die angezeigte Ziffer um eins.

• Bei Drücken von TIME SET M schalten die

Minutenziffern von „59“ auf „00“ zurück, ohne daß
sich dabei die Stundenziffer erhöht.

• Zum sekundengenauen Einstellen drücken Sie

TIME SET M bei Ertönen eines Zeitzeichens.

Radiobetrieb
Stellen Sie den Funktionsschalter auf

RADIO ON, um das Radio einzuschalten,
und stellen Sie die Lautstärke an
VOLUME ein.

Wählen Sie an BAND den Wellenbereich,

und stimmen Sie dann an TUNING auf
den gewünschten Sender ab.
ICF-C217: FM/AM
ICF-C217L: FM/LW

• Zum Ausschalten des Radios stellen Sie den

Funktionsschalter auf OFF.

Verbessern des Empfangs
FM
: Breiten Sie die UKW-Wurfantenne auf volle

Länge aus.

AM/LW: Drehen Sie das Gerät um die vertikale

Achse, bis der Empfang optimal ist. Der
Empfang dieser Frequenzbereiche erfolgt bei
diesem Gerät über eine eingebaute,
richtempfindliche Ferritstabantenne.

Stellen Sie das Gerät beim Betrieb nicht auf einen
Stahltisch oder eine andere Metalloberfläche.
Andernfalls kann der Empfang gestört sein.

Einstellen des
Alarms

Wenn Sie den Radioalarm verwenden wollen, stellen
Sie zunächst den gewünschten Sender und dann die
Lautstärke ein.

Stellen Sie die Stunden der Alarmzeit ein,

indem Sie bei gedrückt gehaltener
ALARM-Taste die TIME SET H-Taste
drücken. Wenn die gewünschten
Stundenziffern erreicht sind, lassen Sie
ALARM los.

Stellen Sie die Minuten der Alarmzeit ein,

indem Sie bei gedrückt gehaltener
ALARM-Taste die TIME SET M-Taste
drücken. Wenn die gewünschten
Minutenziffern erreicht sind, lassen Sie
ALARM los.

Stellen Sie den Funktionsschalter auf

RADIO oder BUZZER (Summer).
Die Alarmanzeige leuchtet auf.
Wenn die eingestellte Alarmzeit erreicht ist, wird
der Alarm aktiviert. Die Alarmanzeige leuchtet
weiterhin. Nach etwa 119 Minuten schaltet sich
der Alarm automatisch aus.

English

WARNING
To prevent fire of shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.

Do not install the appliance in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.

To prevent fire or shock hazard, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.

Before You Begin

Thank you for choosing the Sony Dream Machine!
The Dream Machine will give you many hours of
reliable service and listening pleasure.
Before operating the Dream Machine, please read
these instructions thoroughly and retain them for
future reference.

These instructions cover two models:
ICF-C217 and ICF-C217L.
Their differences are shown below.

Model number

Band

ICF-C217

FM/AM

ICF-C217L

FM/LW

Features

• Visible green LED
• Easy to-see alarm indicator
• Power back-up function to keep the clock operating

during a power interruption, using a 6F22 battery
(not supplied).

Installing the
Battery

To keep good time, your Dream Machine needs one
6F22 battery (not supplied), in addition to house
current. The battery keeps the clock operating in the
event of a power interruption. Before setting the time
on your Dream Machine, open the lid at the bottom of
the unit, install the battery with correct polarity and
then close the lid.

• After a power interruption, the displayed time may

not always be correct (it may gain or lose about 10
minutes per hour).

Knowing When to Replace the
Battery
To check the battery power, unplug the power cord
from the wall outlet and plug it in again after a few
minutes. If the displayed time is incorrect, replace the
battery with a new one.

Battery Warning
When the unit will be left unplugged for a long time,
remove the battery to avoid undue battery discharge
and damage to the unit from battery leakage.

Setting the Clock
Plug in the unit.

The display will flash “AM 12:00” or
“0:00”.

To set the hour, while holding down

CLOCK, press TIME SET H. When the
correct hour appears in the display, release
CLOCK.

To set the minute, while holding down

CLOCK, press TIME SET M.  When
the correct minute appears in the display,
release CLOCK. The clock will begin to
operate when you release TIME SET M.

• The clock system varies depending on the

model you own.

12-hour system: “AM 12:00” = midnight
24-hour system: “0:00” = midnight

• Each press on TIME SET H or TIME SET M

advances the displayed number by one.

• The minute digits advance to “00” after “59”.

The hour digits do not advance by pressing TIME
SET M
.

• To adjust the time exactly to the second, press TIME

SET M simultaneously with the time signal.

Operating the
Radio
Set the function selector to RADIO ON to

turn on the radio and adjust VOLUME.

Select BAND and tune in to a station

using TUNING.
FM/AM: ICF-C217 only
FM/LW: ICF-C217L only

• To turn off the radio, set the function selector to

OFF.

Improving the Reception
FM
: Extend the FM wire antenna fully to improve FM

reception.

AM/LW: Rotate the unit horizontally for optimum

reception. A ferrite bar antenna is built into the
unit.

Do not operate the unit over a steel desk or metal
surface, as this may lead to interference of reception.

Setting the Alarm
To set the radio alarm, first tune in to a station and
adjust the volume.

To set the hour for alarm, while holding

down ALARM, press TIME SET H.
When the desired hour appears in the
display, release ALARM.

To set the minute for alarm, while holding

down ALARM, press TIME SET M.
When the desired minute appears in the
display, release ALARM.

Set the function selector to RADIO or

BUZZER.
The alarm indicator will light up.
The alarm will come on at the preset time, and the
alarm indicator will stay lit. The alarm will be
turned off automatically after about 119 minutes.

• To shut off the alarm, set the function selector to

OFF.
To sound the alarm at the preset time the next day,
set the function selector to RADIO or BUZZER
again.

• To deactive the alarm, set the function selector to

OFF.
The alarm indicator will be turned off.

• To doze a few more minutes, press SNOOZE/

SLEEP OFF.
The alarm will be turned off but will come on again
after about 9 minutes (While the snooze function is
operating, the alarm indicator stays lit. When the
alarm comes on again, the alarm indicator will stay
lit). You can repeat this process as many times as
you like.

• To adjust the radio alarm volume, turn VOLUME.

The buzzer volume is fixed.

• To check the preset time, press ALARM.

Setting the Sleep
Timer
Enjoy falling asleep to the radio using the built-in
sleep timer that shuts off the radio automatically.

While listening to the radio, set the function

selector to OFF.

Press SLEEP.

The radio turns on.  It will go off after 59
minutes.

• To turn off the radio before the preset time, press

SNOOZE/SLEEP OFF.

• Every time you press SLEEP, the sleep timer is

reset to 59 minutes.

• When you set the function selector to RADIO or

BUZZER, if the preset alarm time comes while  the
sleep timer is operating, the radio or buzzer sounds
depending on which you set.

Precautions

• Operate the unit on the power source specified in

“Specifications”.

• The nameplate indicating operating voltage, etc. is

located on the bottom of the unit.

• To disconnect the power cord (mains lead), pull it

out by the plug, not the cord.

• The unit is not disconnected from the AC power

source (mains) as long as it is connected to the wall
outlet even if the unit itself has been turned off.

• Do not leave the unit in a location near a heat source

such as a radiator or airduct, or in a place subject to
direct sunlight, excessive dust, mechanical
vibration, or shock.

• Allow adequate air circulation to prevent internal

heat build-up. Do not place the unit on a surface (a
rug, a blanket, etc.) or near materials (a curtain)
which might block the ventilation holes.

• Should any solid object or liquid fall into the unit,

unplug the unit and have it checked by a qualified
personnel before operating it any further.

• To clean the casing, use a soft cloth dampened with

a mild detergent solution.

If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult your
nearest Sony dealer.

Specifications
Time display

UK: 12-hour system
Other countries: 24-hour system

Frequency range

Speaker

Approx. 6.6 cm (2 5⁄

8 inches) dia. 8 Ω

Power output

120 mW (at 10 % harmonic distortion)

Power requirements

230 V AC, 50 Hz
For power backup function: 9 V DC, one 6F22
battery

Battery life

Approx. 60 hours using Sony 006P (6F22) battery

Crystal Oscillation :
Approx. 28 hours using Sony 006P (6F22) battery

DimensionsIndicador de alarma

Approx. 146 

× 69.5 × 145 mm (w/h/d)

(5 3/

4 × 2 

3/

4 × 5 

3/

4 inches)

incl. projecting parts and controls

Mass

Approx. 555 g (1 lb 3.5 oz) not incl. battery
UK model : Approx. 595 g
(1 lb 4.8 oz) not incl. battery

Design and specifications are subject to change
without notice.

• Pour éteindre l’alarme, réglez le sélecteur de

fonction sur OFF.
Pour que l’alarme retentisse à l'heure préréglée le
jour suivant, réglez à nouveau le sélecteur de
fonction sur RADIO ou BUZZER.

• Pour désactiver l'alarme, réglez le sélecteur de

fonction sur OFF.
L’indicateur d’alarme s’éteint.

• Pour sommeiller quelques minutes de plus, appuyez

sur SNOOZE/SLEEP OFF.
L’alarme s’arrêtera mais elle se déclenchera une
nouvelle fois 9 minutes plus tard environ (Lorsque
l’alarme répétée fonctionne, l’indicateur d’alarme
reste allumé. Lorsque l’alarme se déclenche à
nouveau, l’indicateur d’alarme reste allumé). Vous
pouvez répéter ce processus à volonté.

• Pour régler le volume de l’alarme par radio, tournez

VOLUME.
Le volume de la sonnerie est fixe.

• Pour consulter l’heure préréglée, appuyez sur

ALARM.

Réglage du
temporisateur

Vous pouvez vous endormir en musique grâce au
temporisateur intégré qui arrête automatiquement la
radio.

Pour écouter la radio, réglez le sélecteur de

fonction sur OFF.

Appuyez sur SLEEP.

La radio s’allume. Elle s’éteint au bout de
59 minutes.

• Pour arrêter la radio avant le temps préréglé,

appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF.

• Chaque fois que vous appuyez sur la touche

SLEEP, le temporisateur est réinitialisé à 59
minutes.

• Quand vous réglez le sélecteur de fonction sur

RADIO ou BUZZER, la radio ou la sonnerie
retentira, selon le réglage effectué, si l'heure de
l’alarme préréglée est atteinte pendant que la
minuterie sommeil fonctionne.

Précautions

• Faites fonctionner l’appareil sur les sources

d’alimentation mentionnées dans les
“Spécifications”.

• La plaquette indiquant la tension de fonctionnement

et autres informations électriques se trouve sous
l’appareil.

• Pour débrancher le cordon d’alimentation (cordon

secteur), tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.

• L’appareil n’est pas isolé de la source

d’alimentation secteur tant qu’il est branché sur une
prise murale, même si vous le mettez hors tension.

• Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une source

de chaleur, par exemple un radiateur ou une bouche
d’air chaud, ni dans un endroit situé en plein soleil,
excessivement poussiéreux, ou soumis à des
vibrations ou à des chocs.

• Ne pas poser l’appareil sur une surface moelleuse

(comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de
tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant de
bloquer les orifices de ventilation. La circulation
d’air doit être suffisante pour éviter toute surchauffe
interne.

• Si un solide ou un liquide tombe dans l’appareil,

débranchez celui-ci et faites-le vérifier par un
professionnel avant de le remettre en marche.

• Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon

doux légèrement imprégné d’une solution
détergente neutre.

Pour toute question ou problème concernant
cet appareil, consultez un revendeur Sony.

Spécifications
Affichage de l’heure

Royaume-Uni: systéme de 12 heures
Autres pays: système de 24 heures

Plages de fréquences

Haut-parleur

Env. 6,6 cm (2 5⁄

8 pouces) diam., 8 Ω

Puissance de sortie

120 mW (à 10 % de distorsion harmonique)

Alimentation

230 V CA, 50 Hz
Alimentation de secours: 9 V CC, une pile 6F22

Autonomie de la pile

Env. 60 heures avec une pile Sony 006P (6F22)

Oscillations de cristaux :
Env. 28 heures avec une pile Sony 006P (6F22)

Dimensions hors tout

Env. 146 

× 69,5 × 145 mm (l/h/p)

(5 3/

4 × 2 

3/

4 × 5 

3/

4 pouces)

Saillies et commandes comprises

Poids

Env. 555 g (1 lb 3,5 oz) pile non comprise
Modèle R.U. : Env. 595 g (1 lb 4,8 oz) pile non
comprise

La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.

• Zum Abschalten des Alarms stellen Sie den

Funktionsschalter auf OFF.
Soll der Alarm am nächsten Tag erneut ertönen,
stellen Sie den Funktionsschalter wieder auf
RADIO oder BUZZER.

• Zum Deaktivieren des Alarms stellen Sie den

Funktionsschalter auf OFF.
Die Alarmanzeige erlischt.

• Um nach Ertönen des Alarms noch einige Minuten

weiterzuschlummern, drücken Sie SNOOZE/
SLEEP OFF
.
Der Alarm verstummt dann, ertönt aber nach etwa
neun Minuten wieder. Bei aktivierter snooze-
funktion (Schlummerfunktion) leuchtet die
Alarmanzeige. Die Anzeige leuchtet auch weiter,
während der Alarm ertönt. Die Schlummerfunktion
kann beliebig oft wiederholt werden.

• Zur Einstellung der Radio-Alarmlautstärke drehen

Sie VOLUME.
Die Summerlautstärke kann nicht geändert werden.

• Zum Überprüfen der voreingestellten Alarmzeit

drücken Sie ALARM.

Einstellen des
Einschlaftimers

Dank dem Einschlaftimer können Sie mit Musik in
der Gewißheit einschlafen, daß sich das Gerät
automatisch ausschaltet.

Stellen Sie während des Radiobetriebs den

Funktionsschalter auf OFF.

Drücken Sie SLEEP.

Das Radio wird eingeschaltet;
nach 59 Minuten schaltet es sich
automatisch wieder aus.

• Zum vorzeitigen Ausschalten des Radios drücken

Sie SNOOZE/SLEEP OFF.

• Bei jedem Drücken von SLEEP wird die

Zeitspanne auf 59 Minuten zurückgesetzt.

• Bei aktiviertem Sleep-Timer kann gleichzeitig auch

der Funktionsschalter auf RADIO oder BUZZER
gestellt werden. Zur programmierten Zeit ertönt
dann der Radio- bzw. Summeralarm.

Zur besonderen
Beachtung

• Betreiben Sie das Gerät mit der unter „Technische

Daten” angegebenen Stromquelle.

• Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung

usw. befindet sich an der Unterseite des Geräts.

• Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels nur am

Stecker und niemals am Kabel selbst an.

• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht

vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der
Netzstecker noch an einer Netzsteckdose
angeschlossen ist.

• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer

Wärmequelle wie beispielsweise einer Heizung oder
eines Warmluftauslasses. Stellen Sie es auch nicht
an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung, Vibrationen oder Stößen
ausgesetzt sind.

• Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation, um

einen internen Hitzestau zu vermeiden. Stellen Sie
das Gerät nicht auf weiche Unterlagen (Decke,
Teppich usw.) und auch nicht in die Nähe von
Vorhängen usw., die die Ventilationsöffnungen
blockieren könnten.

• Wenn Flüssigkeit oder ein Fremdkörper in das Gerät

gelangt ist, trennen Sie es vom Stromnetz ab und
lassen Sie es von Fachpersonal überprüfen, bevor
Sie es weiterverwenden.

• Zur Reinggung des Gehäuses verwenden Sie ein

weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger
angefeuchtetes Tuch.

Bei weiterführenden Fragen bezüglich dieses
Gerätes wenden Sie sich bitte an lhren Sony-
Händler.

Technische Daten
Zeitanzeige

Großbritannien: 12-Stunden-Format
Andere Länder: 24-Stunden-System

Empfangsbereich

Lautsprecher

ca. 6,6 cm Durchmesser, 8 

Ausgangsleistung

120 mW (bei 10 % Klirrgrad)

Stromversorgung

230 V Wechselspannung, 50 Hz
Zur Stromausfallüberbrückung: Batterie des Typs
6F22, 9 V Gleichspannung

Batterie-Lebensdauer

ca. 60 Stunden bei Verwendung einer Sony-
Batterie 006P (6F22)

Quarzschwingung :
ca. 28 Stunden bei Verwendung einer Sony-
Batterie 006P (6F22)

Abmessungen

ca. 146 

× 69,5 × 145 mm (B/H/T),

einschl. vorspringender Teile und
Bedienungselemente

Gewicht

ca. 555 g ohne Batterie
Großbritannien-Modell : ca. 595 g ohne Batterie

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.

AC power cord
Cordon d’alimentation secteur
Netzkabel

FM wire antenna
Fil d’antenne FM
UKW-Wurfantenne

ALARM indicator
Indicateur ALARM
Anzeige ALARM

ICF-C217

ICF-C217L

There is a tactile dot beside volume to show the
direction to turn up the volume.
Un point tactile, situé à côté de la molette de
volume, indique le sens dans lequel il faut tourner
pour augmenter le volume.
Neben dem Lautstärkeregler befindet sich ein
fühlbarer Punkt. Dieser gibt die Richtung an, in der
man die Lautstärke erhöht.

Function selector
Sélecteur de fonction
Funktionsschalter

Band

FM

AM

FM

AM

LW

ICF-C217

87.5-108 MHz

526.5-1 606.5 kHz

87.5-108 MHz

530-1 710 kHz

ICF-C217L

87.5-108 MHz

153-255 kHz

Ital

y

Other

countries

Bande

FM

AM

FM

PO

GO (LW)

ICF-C217

87,5-108 MHz

526,5-1 606,5 kHz

87,5-108 MHz

530-1 710 kHz

ICF-C217L

87,5-108 MHz

153-255 kHz

Italie

A

utres

pa

ys

Wellenbereich

UKW (FM)

MW (AM)

UKW (FM)

MW (AM)

LW

ICF-C217

87,5-108 MHz

526,5-1 606,5 kHz

87,5-108 MHz

530-1 710 kHz

ICF-C217L

87,5-108 MHz

153-255 kHz

Italien

Andere

Länder

0.666245s