Sony CDX-GT250MP Installation/Connections Manual

Sony Cars Installation/Connections Manual - CDX-GT250MP.
Download
Page  of 2
4.7, 2156 votes
background image

REAR / SUB

AUDIO OUT

FRONT 

AUDIO OUT

CDX-GT350MP 

Précautions

Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner 

sur une tension de 12 V CC avec masse négative.

Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci 

dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).

Avant d’effectuer les raccordements, coupez le moteur 

pour éviter un court-circuit.

Raccordez les câbles d’alimentation jaune et rouge 

seulement après avoir terminé tous les autres 

raccordements.

Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en 

un point de masse commun.

Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du 

ruban isolant tout câble libre non raccordé.

L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit 

augmente les risques pour les yeux.

Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)

Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments 

stéréo, la valeur nominale du circuit de la voiture 

raccordé doit être supérieure à la somme des fusibles de 

chaque élément.

Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, 

raccordez directement l’appareil à la batterie.

Liste des composants  

Les numéros de la liste correspondent à ceux des 

instructions.

Le support  et le tour de protection  sont fixés à 

l’appareil en usine. Avant le montage de l’appareil, 

utilisez les clés de déblocage  pour détacher le 

support  de l’appareil. Pour de plus amples 

informations, reportez-vous à la section « Retrait du 

tour de protection et du support () » au verso.

Conservez les clés de déblocage  pour une 

utilisation ultérieure car vous en aurez également 

besoin pour retirer l’appareil de votre véhicule.

Attention

Manipulez le support  avec soin pour éviter de vous 

blesser aux doigts.

Loquet

Remarque

Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du 

support  sont bien pliés de 2 mm (3/32 po) vers l’intérieur. Si les loquets 

sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas être fixé 

solidement et peut se détacher.

Cautions

This unit is designed for negative ground (earth) 12 V 

DC operation only.

Do not get the leads under a screw, or caught in moving 

parts (e.g. seat railing).

Before making connections, turn the car ignition off to 

avoid short circuits.

Connect the yellow and red power supply leads only 

after all other leads have been connected.

Run all ground (earth) leads to a common ground 

(earth) point.

Be sure to insulate any loose unconnected leads with 

electrical tape for safety.

The use of optical instruments with this product will 

increase eye hazard.

Notes on the power supply lead (yellow)

When connecting this unit in combination with other 

stereo components, the connected car circuit’s rating 

must be higher than the sum of each component’s fuse.

When no car circuits are rated high enough, connect 

the unit directly to the battery.

Parts Iist  

The numbers in the list are keyed to those in the 

instructions.

The bracket  and the protection col ar  are 

attached to the unit before shipping. Before mounting 

the unit, use the release keys  to remove the bracket 

 from the unit. For details, see “Removing the 

protection col ar and the bracket ()” on the reverse 

side of the sheet.

Keep the release keys  for future use as they are 

also necessary if you remove the unit from your 

car.

Caution

Handle the bracket  careful y to avoid injuring your 

fingers.

Catch

Note

Before installing, make sure that the catches on both sides of the bracket 

 are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are straight or bent 

outwards, the unit will not be installed securely and may spring out.

Exemple de raccordement  

Remarques (-A)

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de raccorder 

l’amplificateur.

L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est 

utilisé.

Remarques sur le syntoniseur radio satellite (-B)

Cet appareil n’est pas compatible avec le syntoniseur radio 

XM XMDSON100.

Schéma de raccordement  

 À un point métallique de la voiture

Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les 

câbles d’alimentation jaune et rouge.

 Au câble de commande d’antenne électrique ou 

au câble d’alimentation de l’amplificateur 

d’antenne
Remarques

Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas d’antenne 

électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une antenne 

télescopique manuelle.

Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans 

la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de 

commande et d’alimentation ».

 Au niveau de AMP REMOTE IN de l’amplificateur 

de puissance en option

Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs. Le 

branchement de tout autre système risque d’endommager 

l’appareil.

 À la borne d’alimentation +12 V qui est 

alimentée quand la clé de contact est sur la 

position accessoires
Remarques

S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne 

d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence. 

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point 

métallique du véhicule.

Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans 

la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de 

commande et d’alimentation ».

 À la borne d’alimentation +12 V qui est 

alimentée en permanence

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point 

métallique du véhicule.

Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation

Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une 

alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez la radio en marche.

Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans 

la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de commande d’antenne 

électrique (bleu) ou le câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la 

borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus 

de détails, consultez votre détaillant.

Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée 

avec cet appareil.

Raccordement pour la conservation de la mémoire

Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la 

mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur la 

position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs

Avant de raccorder les haut-parleurs, éteignez l'appareil.

Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec une 

capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager.

Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au châssis de la 

voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à celles du 

haut-parleur gauche.

Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne 

négative (–) du haut-parleur.

N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.

Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement de 

haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes des 

haut-parleurs peut endommager l’appareil.

Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les câbles 

des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si l’appareil 

possède un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et 

gauche.

Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de l’appareil.
Remarque sur le raccordement

Si le haut-parleur et l’amplificateur ne sont pas raccordés correctement, 

le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas, assurez-vous que les 

haut-parleurs et l’amplificateur sont bien raccordés.

Connection example  

Notes (-A)

Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the 

amplifier.

The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Notes on satellite radio tuner (-B)

This unit does not support the XM radio tuner 

XMDSON100.

Connection diagram  

 To a metal surface of the car

First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow 

and red power supply leads.

 To the power antenna (aerial) control lead or 

power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes

It is not necessary to connect this lead if there is no power 

antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a 

manually-operated telescopic antenna (aerial).

When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/

side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”

 To AMP REMOTE IN of an optional power 

amplifier

This connection is only for amplifiers. Connecting any other system 

may damage the unit.

 To the +12 V power terminal which is energized 

in the accessory position of the ignition switch
Notes

If there is no accessory position, connect to the +12 V power 

(battery) terminal which is energized at all times. 

Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal 

surface of the car first.

When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/

side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”

 To the +12 V power terminal which is energized 

at all times

Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface 

of the car first.

Notes on the control and power supply leads

The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when 

you turn on the tuner.

When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side 

glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the 

accessory power supply lead (red) to the power terminal of the existing 

antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.

A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this 

unit.

Memory hold connection

When the yellow power supply lead is connected, power will always be 

supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned 

off.
Notes on speaker connection

Before connecting the speakers, turn the unit off.

Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate 

power handling capacities to avoid its damage.

Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the 

terminals of the right speakers with those of the left speaker.

Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) 

terminal of the speaker.

Do not attempt to connect the speakers in parallel.

Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with 

built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.

To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed 

in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right 

and left speakers.

Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection

If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears 

in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are 

connected correctly.

4-192-043-22(1)

FM/AM

Compact Disc Player

Installation/Connections

Installation/Connexions
CDX-GT350MP

CDX-GT250MP
©2010 Sony Corporation   Printed in Thailand

CDX-GT350MP 

BUS AUDIO IN

BUS CONTROL IN

Satellite radio tuner  

(XM/SIRIUS)*

Syntoniseur radio satellite  

(XM/SIRIUS)*

not supplied

  non fourni

BUS AUDIO IN*1

REAR / SUB

AUDIO OUT*3

BUS

CONTROL IN*1

FRONT

AUDIO OUT*1

REMOTE

IN*4

AMP REM

Max. supply current 0.3 A

Courant max. fourni 0,3 A

Fuse (10 A)

Fusible (10 A)

Blue/white striped

Rayé bleu/blanc

ANT REM

Red

Rouge

Yellow

Jaune

Black

Noir

Blue

Bleu

White

Blanc

Green

Vert

Purple

Violet

White/black striped

Rayé blanc/noir

Gray/black striped

Rayé gris/noir

Green/black striped

Rayé vert/noir

Gray

Gris

Left

Gauche

Right

Droit

Left

Gauche

Right

Droit

Purple/black striped

Rayé violet/noir

*2

Max. supply current 0.1 A

Courant max. fourni 0,1 A

from car antenna (aerial) 

à partir de l’antenne du véhicule

*1

CDX-GT350MP

CDX-GT350MP

Satellite radio tuner 

(XM/SIRIUS)

*6

Syntoniseur radio satellite 

(XM/SIRIUS)

*6

*2

*2

*5

Equipment used in illustrations (not supplied)

Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)

× 2

× 4

Power amplifier

Amplificateur de puissance

Front speaker

Haut-parleur avant

Active subwoofer

Caisson de graves actif

Rear speaker

Haut-parleur arrière

A

B

*1  CDX-GT350MP only

*2  RCA pin cord (not supplied)

*3  AUDIO OUT can be switched SUB or REAR. For 

details, see the supplied Operating Instructions.

*4  Separate adaptor may be required.

*5  BUS cable (not supplied).

*6  not supplied.

*1  CDX-GT350MP uniquement

*2  Cordon à broche RCA (non fourni)

*3  AUDIO OUT peut être commuté sur SUB ou 

REAR. Pour obtenir plus de détails, reportez-vous 

au mode d’emploi fourni.

*4  L’utilisation d’un adaptateur pourrait être 

nécessaire.

*5  Câble BUS (non fourni).

*6  non fourni.

0.632421s