Philips CA6702/00 User's Manual

Philips Coffee Makers User's Manual - CA6702/00.
Download
Page  of 2
4.9, 1742 votes
background image

Content List

• DEATCH
 1. FunktionsweiseundVorteilederProduktnutzung
 2. InstallationundFilterwechsel
 3. Betriebs-undSicherheitshinweise

• ITCH
 1. Funzioneevantaggidelprodotto
 2. Istallazioneericambiodelfiltro
 3. Informazionidiutilizzoesicurezza

• EN
 1. Productdescriptionandbenefits
 2. Preparationandchanging

ofthewaterfiltercartridge

 3. Operatingandsafetyinformation

• FRBECH
 1. Fonctionetavantagesduproduit
 2. Installationetremplacementdufiltre
 3. Informationssurl’utilisationetlasécurité

• ES
 1. Funciónyventajasdelproducto
 2. Instalaciónysustitucióndelfiltro
 3. Instruccionesdefuncionamientoyseguridad

• PT
 1. Funçãoevantagensdoproduto
 2. Instalaresubstituirofiltro
 3. Informaçõessobreautilizaçãoeasegurança

• PL
 1. Funkcjonowanieizaletyproduktu

 2. Uruchamianieiwymianawkładufiltrującego

 3. Wskazówkidotycząceużytkowaniai

bezpieczeństwa

• RU

 1. Функцииипреимуществаизделия

 2. Установкаизаменафильтра

 3. Инструкциипоэксплуатацииибезопасности

• NLBE
 1. Beschrijvingenvoordelenvanhetproduct
 2. Gebruiksklaarmakenenvervangenvande

filterpatroon

 3. Informatieoverhetgebruikendeveiligheid

• SE
 1. Produktensfunktionochfördelar
 2. Installationochbyteavfiltret
 3. Informationangåendeanvändningenoch

säkerhet

• CN

 1. 产品说明和优点

 2. 准备和更换过滤器滤芯

 3. 操作和安全信息

• JP

 1. 製品の概要と利点

 2. 浄水フィルターカートリッジの準備と交換

 3. 取扱い方法および安全に関する情報

• KR

 1. 제품설명과장점

 2. 필터카트리지의준비와교체

 3. 작동및안전정보

2.

2.1

2.2

a)

b)

c)

d)

e)

0 8

DE AT CH

1.  Funktionsweise und Vorteile der 

Produktnutzung

Durch die Nutzung der BRITA INTENZA Wasser-
filterkartusche erhalten Sie weiches und wohl-
schmeckendesWasser:

Für zuverlässigen Schutz der 
Espressomaschine
Die innovative INTENZA Technologie schützt
Kaffeemaschinen vor Kalkablagerungen und
sorgtsofür:
• eine längere Lebensdauer Ihrer Philips Saeco

Espressomaschine,

• dieAufrechterhaltungderoptimalenBrühtem-

peratur und des idealen Wasserdrucks zur
UnterstützungderMaschinenfunktion.

Zur Geschmacks- und Aromaintensivierung 
des Kaffees
Das Rezept für die Zubereitung eines perfekten
Espressos sind hochwertige Kaffeebohnen, eine
PhilipsSaecoKaffeemaschineunddasgeeignete
Wasser. Mit dem exklusiven INTENZA Aroma
SystemkönnenSieIhrLeitungswasserindividuel 
filtern,umdenGeschmackunddasAromaIhres
Espressoszuintensivieren.

2. Installation und Filterwechsel

2.1 Einstellung des Aroma Systems
MitdemexklusivenINTENZAAromaSystemkön-
nen Sie Ihr Leitungswasser individuel  filtern, um
einenhervorragendenEspressozuzubereiten.

ZurEinstel ungdesFiltersaufdieoptimaleWas-
serqualität drehen Sie bitte das Aroma System
untenanderKartuscheaufdieerforderlichePosi-
tion(BuchstabeA,BoderC).
A: fürweichesWasser
B: fürmittelhartesWasser(Werkseinstel ung)
C: fürhartesWasser
Um sicherzugehen, dass das Aroma System
optimaleingestel tist,könnenSieIhrelokaleWas-
serqualität mithilfe des speziel en Teststreifens
prüfen,derIhrerPhilipsSaecoEspressomaschine
beigefügt ist. Oder kontaktieren Sie Ihr zustän-
digesWasserwerk.

2.2 Einsetzen des Filters
a) Filter senkrecht mit dem Aroma System nach

obenzeigendinkaltesWassertauchenundan
denSeitenleichtzusammendrücken,umLuft-
blasenzuentfernen.

b) Wassertank aus der Maschine nehmen und

den Filter mit dem nach unten zeigenden
Aroma System senkrecht auf das Wasser-
ansaugventil setzen. Für optimale Leistung
achtenSiebittedarauf,dassderFilterfestsitzt
undderDichtringordnungsgemäßpositioniert
ist.DerFilterlässtsichambestenimfeuchten
Zustandeinsetzen.

c) TankmitkaltemLeitungswasserfül enundwie-

derindieMaschineeinsetzen.

d) DatumdesnächstenFilterwechsels(+2Monate)

nachInstal ationaufdemKlebeetikettnotieren
undsichtbaraufdenWassertankkleben.

e) DieneueKartuschemussbeidererstenVerwen-

dungmitca.einemhalbenLiterWassergespült
werden.NutzenSiehierfürdieDampfdüseder
Maschine.DiesesWasserbitteverwerfen.Filter
undMaschinesindnuneinsatzbereit.

2.3 Filterwechsel

Um die optimale Filterleistung und den Maschi-
nenschutz sicherzustel en, ist ein regelmäßiger
Kartuschenwechsel Voraussetzung. Bitte wech-
seln Sie die Kartusche daher regelmäßig nach 2
Monaten.

3. Betriebs- und Sicherheitshinweise

• Die BRITA INTENZA Wasserfilterkartusche

darf nur mit Leitungswasser verwendet
werden, welches von den Wasserwerken
bereitgestel t wird. Dieses Trinkwasser wird
ständigkontrol iertunderfül tdiegesetzlichen
Anforderungen an die Trinkwasserqualität. Im
Fal  einer Abkochaufforderung für das Lei-
tungswasservonoffiziel erStel eistauchdas
gefilterteWasserabzukochen.NachEndeder
Abkochaufforderungsol tederkompletteKaf-
feeautomatgereinigtundeineneueFilterkartu-
scheeingesetztwerden.

• FilternSienurkaltesLeitungswasser.
• Lagern Sie Ersatz-Filterkartuschen immer

originalversiegelt an einem kühlen und tro-
ckenenOrt.

• Wassertankregelmäßigsäubern.
• Denken Sie daran, dass generel  empfohlen

wird,LeitungswasserfürbestimmtePersonen-
gruppen(z.B.immungeschwächteMenschen)
abzukochen. Dies gilt auch für gefiltertes
Wasser.

• AushygienischenGründenwirddasFilterma-

terial der Kartusche einer speziel en Behand-
lung mit Silber unterzogen. Eine geringe
MengeSilber,diegesundheitlichunbedenklich
ist, kann an das Wasser abgegeben werden.
DiesestehtimEinklangmitdenEmpfehlungen
der Weltgesundheitsorganisation (WHO). Es
kannjedochal enfal szueinerÜberschreitung
derimCodexAlimentariusAustriacusgenann-
tenWertekommen.

• Hinweis für Nierenkranke oder Dialysepati-

enten: Während des Filtervorgangs kann es
zueinerleichtenErhöhungdesKaliumgehalts
kommen.Sol tenSienierenkrankseinund/oder
eine speziel e Kaliumdiät einhalten müssen,
empfehlenwireinevorherigeAbstimmungmit
Ihrem Arzt. Der Kaliumgehalt in einem Liter
gefiltertenWassersistgeringeralsdasineinem
ApfelodereinerBananeenthalteneKalium.

• Denken Sie daran, dass Wasser ein Lebens-

mittelist.BitteverbrauchenSiedasWasserim
Tankinnerhalbvon1bis2Tagen.

• WennSieIhreEspressomaschinelängereZeit

nicht benutzen (z.B. während des Urlaubs),
empfehlenwir,denWassertankzuleerenund
den Filter eingesetzt zu lassen. Bevor Sie die
Maschine wieder verwenden, entfernen Sie
denFilter,reinigendenWassertankundsetzen
den Filter gemäß der oben stehenden Anlei-
tungwiederein.(a-e)

• Wenn Ihre Kaffeemaschine entkalkt werden

muss,entfernenSiezuvorimmerdenFilteraus
dem Wassertank. Nach Beendigung der Ent-
kalkungreinigenSiedenWassertanksorgfältig
undsetzendenFilterwiederein.

• PhilipsundBRITAbittenumVerständnisdafür,

dass wir jede Haftung und Gewährleistung
ablehnen müssen, wenn Sie unsere Empfeh-
lungenzumGebrauchundWechselderBRITA
INTENZAWasserfilterkartuschenichtbeachten.

IT CH

1. Funzione e vantaggi del prodotto

Il filtro per acqua BRITA INTENZA ha le seguenti
funzioni:

Protezione della macchina da caffè espresso
L’innovazione tecnologica di INTENZA riduce il
depositodicalcarenel amacchinaeconsentedi:
• Prolungare la vita del a macchina da caffè

espressoPhilipsSaeco,

• Otteneresempreleprestazioniottimalidieroga-

zionedelcaffè,attraversoilmigliorcontrol odi
pressioneetemperaturadel amacchina.

Ottimizzazione di gusto e aroma del caffè
La preparazione di un espresso perfetto richiede
un’ottimamiscela,unainnovativamacchinaPhilips
Saecoedun’acquaadeguata.Attraversol’esclusivo
INTENZA Aroma System puoi ottimizzare gusto e
aromadeltuocaffèespresso.

2. Installazione e ricambio del filtro

2.1 Utilizzo dell’Aroma System
Conl’esclusivoINTENZAAromaSystempuoiadat-
tareilfiltroal adurezzadel atuaacquaperavereil
megliodaltuocaffèespresso.

Perimpostareilfiltraggiosuiparametriottimaliruota
l’anel oposizionatosulfondodelfiltrofinoal alettera
voluta(letteraA,BoC).
A: perareeconacqualeggera
B: perareecongradodidurezzadel ’acquamedio

(impostazionestandard)

C: perareeconelevatogradodicalcarenel ’acqua
Per una regolazione ottimale del ’Aroma System
puoiverificareesattamentelaqualitàdel atuaacqua
correntegrazieal acartinatestindotazioneconla
tuamacchinaautomaticaPhilipsSaecooppurepuoi
rivolgertial eautoritàlocaliperleacque.

2.2 Installazione del filtro
a) Immergere il filtro in posizione verticale (con

l’aperturaversol’alto)inacquafreddaepremere
delicatamenteilatiperfaruscirelebol ed’aria.

b) Estrarre il serbatoio del a macchina Philips

Saecoeinserireilfiltroverticalmentenel ’appo-
sitasede.Assicurarsicheilfiltrosiasaldamente
inserito sul a valvola. Per ottenere prestazioni
ottimalidalfiltro,assicuratevichequestoaderi-
scaal avalvolaechelavalvolasianel aposizione
corretta.Durantel’instal azionedelfiltroèprefe-
ribile che l’estremità di fissaggio al serbatoio
del a macchina Philips Saeco sia bagnata con
acqua.

c) Riempireilserbatoioconacquafrescapotabilee

inserirlonuovamentenel amacchina.

d) Scrivereladatadel aprossimasostituzionedel

filtro(+2mesidal adatadiinstal azione)sul ’ap-
positaetichettaadesivaeposizionarlasulserba-
toiodel ’acquadel amacchina.

e) Laprimavoltachevieneutilizzatoilfiltro,dopo

averloinserito,erogarecircamezzolitrodiacqua
dal tubo vapore per sciacquarlo. Non utilizzare
l’acquacosìerogata.Ilfiltroelamacchinasono
prontiperl’uso.

2.3 Sostituzione del filtro
Sostituire regolarmente il filtro consente di man-
tenere intatto l‘aroma del caffè e di proteggere la
macchina.Ènecessariosostituireilfiltrodopodue
mesidiutilizzo.

3. Informazioni di utilizzo e sicurezza

• Il Filtro BRITA INTENZA è studiato per l’utilizzo

diacquacorrentefornitadalserviziomunicipale
(nota:quest’acquaèsicuradabereecostante-
mente control ata in accordo con la normativa
vigente) oppure fornita da privati certificati
secondo la relativa normativa di sicurezza. Se
l’autorità competente prevede l’ebol izione
del ’acqua per renderla potabile, deve essere
bol itoancheilfiltro.Quandotalidisposizioninon
sonopiùinvigore(Ebol izionedel ’acqua),pulire
l’interamacchinapercaffèeinserireunanuova
cartuccia.

• Filtrare esclusivamente acqua fredda di rubi-

netto.

• Conservare le cartucce di ricambio con sigil a-

turaintattainunluogofrescoeasciutto.

• Pulireregolarmenteilserbatoiodel ‘acqua.
• Peralcunecategoriediconsumatori(es.soggetti

afflittidadeficienzeimmunitarie,bambinipiccoli)
periqualisiraccomandadifarbol irel’acquadel
rubinetto prima del ’uso, bol ire anche l’acqua
chedovràesserefiltrata.

• Peresigenzeigienicheilfiltroèsoggettoaduno

speciale trattamento a base di argento. Una
minimaquantitàdiargento,innocuaperl’orga-
nismo, potrebbe passare nel ’acqua. Questa
quantità è comunque compresa entro i limiti
previstiperl’acquapotabiledal ’Organizzazione
Mondialedel aSanità(OMS).

• Notapersoggettiaffettidapatologierenaliosot-

topostiadialisi:ilcontenutodipotassiodel ’ac-
quapotrebbeaumentareduranteilprocessodi

• Note for people with kidney disease or dialy-

sis patients: during the filtration process, the
potassium content may be increased slightly.
Ifyousufferfromkidneydiseaseand/orfol ow
a potassium restricted diet, we recommend
prioragreementwithyourdoctor.Theamount
ofreleasedpotassiumin1litreoffilteredwater
islowerthanpotassiumcontainedineitheran
appleorabanana.

• As water is a foodstuff, the water in the tank

mustbeusedupwithin1to2days.

• Shouldyourcoffeemachinenotbeinusefor

a prolonged period (e.g. holiday), we recom-
mend that you discard any water left inside
thetankandleavethecartridgeinside.Before
using the coffee machine again, take out the
cartridge, clean the water tank and reinitiate
the cartridge as described in the instructions
above.(a-e)

• Shouldyourmachinerequiredescaling,always

removethewaterfiltercartridgefromthewater
tank. Then thoroughly clean the whole water
tankandreplacethewaterfiltercartridge.

• PhilipsandBRITAdonotacceptanyrespon-

sibility or liability if the above recommen-
dations for the use and changing of the
BRITA INTENZA water filter cartridge are not
respected.

FR BE CH

1. Fonction et avantages du produit

Le filtre à eau BRITA INTENZA fournit de l’eau
filtréeplusclaireetaugoûtagréablepour:

La protection de la machine à café expresso
La technologie innovante INTENZA réduit les
dépôts de calcaire dans la machine et purifie
l’eaupour:
• Prolongerlaviedelamachineàcaféexpresso

PhilipsSaeco,

• Avoirtoujoursunedistributiondecaféoptimale

aumoyenducontrôleaméliorédepressionet
detempératuredelamachine.

L’optimisation du goût et de l’arôme du café
Lapréparationd’uncaféexpressoparfaitnéces-
site un mélange de haute qualité, une machine
Philips Saeco innovante et de l’eau appropriée.
L’exclusifINTENZAAromaSystempermetdeper-
sonnaliserl’eauafind’optimiserlegoûtetl’arôme
devotrecaféexpresso.

2. Installation et remplacement du filtre

2.1 Utilisation d’Aroma System
L’exclusifINTENZAAromaSystempermetd’amé-
liorerlaqualitédel’eauduréseauàvotredomicile
pourobtenirdescafésexpressoformidables.

Pourréglerlafiltrationsurlesparamètresoptimaux,
tournez la bague se trouvant au fond du filtre
jusqu’àlapositionsouhaitée(lettreA,BouC).

A: pourdeszonesayantdel’eaudouce
B: pourdeszonesayantuneduretémoyennede

l’eau(réglagestandard)

C: pourdeszonesayantunequantitédecalcaire

élevéedansl’eau

Pour régler Aroma System de manière optimale,
vérifiezavecprécisionlaqualitédel’eaudurobi-
netdechezvousàl’aided’unpapierdetestfourni
avecvotremachineautomatiquePhilipsSaecoou
bienadressez-vousauxservicesd’eaulocaux.

2.2 Installation du filtre
a) Plongezlefiltredansdel’eaufroideenposition

verticaleetappuyezdoucementsurlescôtés
pourfairesortirlesbul esd’air.

b) RetirezleréservoirdelamachinePhilipsSaeco

et introduisez le filtre verticalement dans
le logement prévu. Aroma System doit être
orienté vers le bas. Assurez-vous que le filtre
estbienfixésurlavalve.L’idéalestd’instal er
lefiltrelorsqu’ilesthumide.

c) Remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche

potableetréintroduisez-ledanslamachine.

d) Écrivez la date du remplacement du filtre à

venir(+2moisàpartirdeladated’instal ation)
sur l’étiquette adhésive prévue à cet effet et
placez-lasurleréservoiràeaudelamachine.

e) Une fois le filtre introduit et lors de sa toute

première utilisation, distribuez à peu près un
demi-litred’eaudelabusedevapeurpourle
rincer.N’utilisezjamaisl’eauquevousvenezde
distribuer. Le filtre et la machine sont prêts à
êtreutilisés.

2.3 Remplacement du filtre
Afin d’obtenir un rendement optimal et une pro-
tection convenable pour votre machine à café
expresso, il importe de remplacer régulièrement
le filtre après 2 mois à compter de la première
utilisation.

3. Informations sur l’utilisation et la sécurité

• La cartouche BRITA INTENZA convient seu-

lement pour l’eau provenant du réseau d’eau
(quifaitl’objetd’uncontrôleconstantetdont
la potabilité est conforme aux dispositions
légales)ouprovenantdesourcesprivéesdont
laqualitéestattestée.Siuneinstructionétait
donnée par les autorités sanitaires de faire
bouil irl’eau,appliquez-laaussiàl’eaufiltrée.
A la levée de cette mesure, toute la machine
àcafédevraêtrenettoyéeetunenouvel ecar-
touchefiltranteinsérée.

• Filtrezseulementdel’eauduréseaufroide.
• Conservez toujours les cartouches de

rechange dans leur embal age hermétique
d’origineaufraisetausec.

• Nettoyezrégulièrementleréservoird’eau.
• Pour certains groupes de consommateurs

(notammentceuxquisouffrentdedéficiences
immunitairesetlesbébés)ilestrecommandé
de faire bouil ir l’eau du robinet, il en va de
mêmepourl’eaufiltrée.

• Pour des raisons hygiéniques, la matière

filtrante de la cartouche subit un traitement

spécialàl’argent.Unefaiblequantitéd’argent
peutpasserdansl’eausansquecelacréeun
risqueconnupourlasanté.Cettequantitése
situedansleslimitesprévuesparlesdirectives
del’Organisationmondialedelasanté(OMS)
enmatièredequalitédel’eaupotable.

• Pourlespersonnesayantuneaffectionrénale

et sous dialyse: la teneur en potassium peut
légèrement augmenter durant la filtration. Si
vous souffrez des reins et/ou devez suivre
un régime limitant l’absorption de potassium,
nous vous recommandons de recueil ir l’avis
dumédecinsurl’utilisationdufiltre.Laquantité
depotassiumrelâchéedans1litred’eaufiltrée
demeuretoutefoisinférieureàlaquantitépré-
sentedansunepommeouunebanane.

• N’oubliezpasquel’eauestunproduitalimen-

taire.C’estpourquoi,nousvousconseil onsde
consommerl’eaufiltréedansundélaideunà
deuxjours.

• Si vous n‘utilisez pas votre machine à café

pendantunelonguepériode(parex.pendant
lesvacances),veuil ezviderleréservoiràeau
et garder le filtre monté dans le bac à eau.
Avant de réutiliser la machine, retirez le filtre,
nettoyez le réservoir et réintroduisez le filtre
en vous conformant aux indications susmen-
tionnées.(a-e)

• Si votre machine à café demande un cycle

de détartrage, enlevez toujours le filtre du
réservoir d’abord. Une fois le cycle terminé,
nettoyez soigneusement le réservoir et réin-
troduisezlefiltre.

• PhilipsetBRITAdéclinenttouteresponsabilité

etgarantiesilesrecommandationspourl’utili-
sationetlechangementdelacartoucheBRITA
INTENZAci-dessusmentionnéesnesontpas
respectées.

ES

1. Función y ventajas del producto

ElfiltrodeaguaBRITAINTENZAgarantizaunagua
máslimpiaysana:

Protección de la máquina de café exprés
La innovadora tecnología de INTENZA reduce
los residuos de cal en la máquina y purifica el
aguapara:
• Prolongar la vida útil de la máquina de café

exprésPhilipsSaeco,

• Obtener siempre óptimos resultados en el

suministro de café de su máquina Philips
Saeco,graciasaunmejorcontroldelapresión
ydelatemperaturadelamisma.

Optimización del sabor y aroma del café
Paraprepararuncaféexprésperfectoesnecesa-
riousarunamezcladecafédeóptimacalidad,una
innovadora máquina Philips Saeco, y un tipo de
aguaadecuado.ConelexclusivoINTENZAAroma
Systempuedepersonalizarsuaguaoptimizando
elsaboryelaromadesucaféexprés.

2. Instalación y sustitución del filtro

2.1 Uso del Aroma System
ConelexclusivoINTENZAAromaSystempuede
personalizar su agua de casa para preparar un
caféexprésperfecto.

Paraseleccionarlosparámetrosdefiltraciónmás
adecuados,ajusteelINTENZAAromaSystemen
elfondodelfiltro.Gireelanil oasuposiciónres-
pectiva(letraA,BoC).
A: parazonasconaguablanda
B: para zonas con grado de dureza del agua

medio(ajusteestándar)

C: parazonasconelevadocontenidodecalenel

agua

Para una regulación óptima del Aroma System,
compruebe la calidad exacta del agua corriente
gracias a la tira de test que se suministra con
la máquina automática Philips Saeco, o bien
póngase en contacto con la Dirección General
deAguas.

2.2 Instalación del filtro
a) Sumergir el filtro verticalmente en agua fría y

presionar suavemente sobre los lados para
quesalganlasburbujasdeaire.

b) ExtraereldepósitodeaguadelamáquinaPhi-

lipsSaecoeintroducirelfiltroverticalmenteen
elalojamientocorrespondiente.ElAromaSys-
temdebeestarorientadohaciaabajo.Asegu-
rarsedequeelfiltroestéfirmementeinsertado
enlaválvula.Serecomiendalainstalacióndel
filtroencondicionesambientalesdehumedad.

c) Rel enareldepósitoconaguapotablefrescay

volveraintroducirloenlamáquina.

d) Escribirlafechadelapróximasustitucióndel

filtro(+2mesesapartirdelafechadeinstala-
ción)enlaetiquetaadhesivaycolocarlaenel
depósitodeaguadelamáquina.

e) Al utilizar el filtro por primera vez, tras inser-

tarlo,suministraraproximadamentemediolitro
deaguadeltubodevaporparaenjuagarlo.No
usarelaguasuministrada.Ahora,elfiltroyla
máquinaestánlistosparasuuso.

2.3 Sustitución del filtro
Para prestaciones óptimas y una adecuada pro-
tección de la máquina de café exprés se reco-
mienda sustituir periódicamente el filtro tras 2
mesesdeuso.

3.  Instrucciones de funcionamiento y 

seguridad

• ElfiltrodeaguaBRITAINTENZAhasidodise-

ñadoparafuncionar,bienseaconaguapotable
municipal (nota: este agua se controla cons-
tantementeyesseguraparaelconsumosegún
lasregulacioneslegales)oconaguadesumi-
nistroprivadocuyoconsumohayasidoverifi-
cadocomoseguro.Siserecibeninstrucciones
delasautoridadesenelsentidodequeelagua
de la red de suministro debe hervirse, tam-
biénseránecesariohervirelaguafiltradacon
BRITA.Cuandoyanoestéenvigorlaindicación

de hervir el agua, debe limpiarse toda la
máquinaeinsertarseunnuevocartucho.

• Filtresóloaguafríadelgrifo.
• Conserve siempre los cartuchos filtrantes de

repuestoensuenvoltoriooriginalcerradoyen
unlugarfrescoyseco.

• Limpieregularmenteeldepósitodelagua.
• Generalmente se recomienda hervir el agua

potable si la van a consumir determinados
gruposdepersonas(p.ej.,bebésopersonas
coninmunodeficiencia);estotambiénseaplica
alaguafiltrada.

• Porrazonesdehigiene,elmaterialfiltrantedel

cartucho recibe un tratamiento especial con
plata. Una pequeña cantidad de plata, que
norepresentaningúnpeligroconocidoparala
salud, puede transferirse al agua. Esta trans-
ferenciaestaríadentrodelasdirectricesdela
OrganizaciónMundialdelaSalud(OMS)para
lacalidaddelaguapotable.

• Nota para personas con patologías renales o

endiálisis:elcontenidodepotasioenelagua
podríaaumentarduranteelprocesodefiltrado.
Sipadecepatologíasrenalesy/osigueunrégi-
menalimenticioconrestriccióndepotasio,le
recomendamos que consulte con su médico
sobreelusodelfiltro.Lacantidaddepotasio
liberadaen1litrodeaguafiltradaes,detodas
formas,inferioralacantidadcontenidaenuna
manzanaounplátano.

• Recuerdequeelaguaesunproductoalimen-

tario.Consumaelaguafiltradaenunperíodo
deunoodosdías.

• Encasodequenovayaausarlamáquinade

café durante largos períodos de tiempo (ej.
durante las vacaciones) le recomendamos
que vacíe el depósito de agua dejando el fil-
troinsertado.Antesdeusarlamáquinaretire
elfiltro,limpieeldepósitodeaguayvuelvaa
insertar el filtro siguiendo las instrucciones
indicadas.(a-e)

• Si su máquina de café necesita un ciclo de

descalcificación, extraiga siempre antes el
filtrodeldepósitodeagua.Unavezterminado
el ciclo, limpie detenidamente el depósito de
aguayvuelvaaintroducirelfiltro.

• Philips y BRITA no puede aceptar ninguna

responsabilidad si no se siguen nuestras
recomendaciones respecto al uso y cambio
delcartuchofiltrantedeaguaBRITAINTENZA.

PT

1. Função e vantagens do produto

OfiltrodeáguaBRITAINTENZAforneceumaágua
maislimpaesaudávelparaa:

Protecção da máquina de café expresso
A tecnologia inovadora de INTENZA reduz o
depósito de calcário na máquina e purifica a
águapara:
• Prolongaravidadamáquina,

• Obtersempreosrendimentosóptimosdedistri-

buiçãodocafé,atravésdeumcontrolomelhor
depressãoetemperaturadasuamáquinaPhi-
lipsSaeco.

Gosto e aroma intensivo
Osegredodeumexpressoperfeitoéumaóptima
mistura,umamáquinainovadoraPhilipsSaecoe
umaáguaadequada.OexclusivoINTENZAAroma
Systemlhepermitepersonalizarasuaáguapara
optimizarogostoeoaromadoseucaféexpresso.

2. Instalar e substituir o filtro

2.1 Ajustar Aroma System
OexclusivoINTENZAAromaSystemlhepermite
personalizarasuaáguadecasaparaobteroseu
caféexpressomelhor.

Para configurar a filtragem sobre os parâmetros
óptimosrodeoanelposicionadonofundodofiltro
paraaletradesejada(letraA,BouC).
A: paraáreascomágualigeira
B: paraáreascomgraudedurezadaáguamédio

(configuraçãopadrão)

C: para áreas com grau elevado de calcário na

água

ParaumajusteóptimodoAromaSystemépossí-
velverificarexactamenteaqualidadedasuaágua
correntegraçasaopapelparatestefornecidocom
asuamáquinaautomáticaPhilipsSaecooucon-
tactandooseufornecedorlocaldeágua.

2.2 Instalar o filtro
a) Mergulheofiltroemposiçãoverticalnaágua

fria,comapartesuperiorviradaparabaixo,e
pressionedelicadamenteosladospararemo-
verasbolhasdear.

b) RetireoreservatóriodamáquinaPhilipsSaeco

eintroduzaofiltroverticalmentenasedeapro-
priada. O Aroma System tem de estar virado
para baixo. Certifique-se de que o filtro está
introduzidofirmementenaválvula.Oidealserá
introduzirofiltroemestadohúmido.

c) Enchaoreservatóriocomáguafrescapotável

eintroduza-odenovonamáquina.

d) Escrevaadatadapróximasubstituiçãodofil-

tro(+2mesesapartirdadatadeinstalação)
na etiqueta adesiva apropriada e posicione-a
noreservatóriodeáguadamáquina.

e) Durante a primeira utilização do filtro, depois

detê-lointroduzido,enchacercademeiolitro
deáguapelotubodevaporparaenxaguá-lo.
Nãoutilizeesta águadispensada. Ofiltro ea
máquinaestãoprontosparaouso.

2.3 Substituir o filtro
Paraumrendimentoóptimoeumaprotecçãoade-
quadadamáquinadecaféexpressoéimportante
substituirregularmenteofiltrodepoisde2meses
deutilização.

3.  Informações sobre a utilização e a segurança

• O cartucho do filtro de água BRITA INTENZA

foi projectado para uso exclusivo em água

microbiologicamente e quimicamente limpa
(água de torneira tratada ou água de forne-
cedores privados, cuja água esteja aprovada
pelas entidades competentes). Se existe a
indicação por parte das autoridades que a
água deve ser fervida, então o filtro de água
também deve ser fervido. Quando essa indi-
caçãodeixardeestaremvigor,amáquinade
cafédeveserlimpaedeveserintroduzidoum
novocartucho.

• Sóaáguafriadatorneirapodeserfiltrada.
• Guardesempreascargasfiltrantessobressa-

lentesseladasnaembalagemoriginal,emlocal
secoefresco.

• Limpeodepósitodeáguaregularmente.
• Para determinados grupos (por ex. pessoas

com o sistema imunitário debilitado) é geral-
mente recomendado que se ferva a água; o
mesmoseaplicaàáguafiltrada.

• Por motivos de higiene, o material da carga

recebe um tratamento especial com prata.
Uma pequena quantidade dessa prata, não
prejudicialàsaúde,podesertransferidapara
a água. Esta eventual transferência situa-se
sempredentrodasdirectrizesdaOrganização
MundialdeSaúde(OMS)relativamenteàqua-
lidadedaáguapotável.

• Avisoparapessoascomdoençarenaisouque

efectuemdiálises:duranteoprocessodefiltro,
osvaloresdepotássiopodemaumentarligei-
ramente.Sesofredee/oudedoençarenaisou
segue uma dieta que não lhe permite ingerir
potássio, recomendamos que consulte o seu
médico.Aquantiadepotássiolibertaem1litro
deáguafiltradaémaisbaixaempotássiodo
queestácontidonumamaçãnumabanana.

• Lembre-sedequeaáguafazpartedaalimen-

tação. A água filtrada tem de ser consumida
dentrodeumoudoisdias.

• Se a sua máquina de café não for utilizada

durante um período prolongado (por ex.
duranteasférias)lheaconselhamosaesvaziar
oreservatóriodeáguadeixandoofiltrointro-
duzido. Antes de utilizar de novo a máquina
remova o filtro, limpe o reservatório e rein-
troduza o filtro seguindo as instruções acima
indicadas.(a-e)

• Seasuamáquinadecaféprecisardeumciclo

dedescalcificação,primeiroremovasempreo
filtro do reservatório. Depois de terminado o
ciclo, limpe cuidadosamente o reservatório e
reintroduzaofiltro.

• Philips e BRITA declinam qualquer responsa-

bilidadeouobrigaçãoemcasodedesrespeito
pelas nossas recomendações para o uso e a
substituiçãodacargafiltranteBRITAINTENZA.

PL

1. Funkcjonowanie i zalety produktu

WkładfiltrującyBRITAINTENZAzapewniaczystszą
ismaczniejsząwodęoraznastępującekorzyści:

Skuteczna ochrona ekspresu do kawy
InnowacyjnatechnologiaINTENZAograniczapro-
cesodkładaniasiękamieniawekspresiedokawy
PhilipsSaecowcelu:
• Przedłużeniajegożywotności,
• Zapewnieniaoptymalnejtemperaturyiciśnie-

niapodczasprocesuparzeniakawy.

Intensywny smak i aromat kawy
Przepis na doskonałą kawę espresso to: najlep-
szejjakościziarna,ekspresdokawyPhilipsSaeco
i odpowiedniej jakości woda. Unikalny INTENZA
Aroma System pozwala dostosować proces fil-
tracjidowłaściwościlokalnejwodyabywzmocnić
smakiaromatkawyespresso.

2.  Uruchamianie i wymiana wkładu filtrującego

2.1  Ustawienie pierścienia aromatycznego 

Aroma System

Unikalny INTENZA Aroma System pomoże Ci
dostosowaćprocesfiltracjidowłaściwościlokal-
nejwody,takabywydobyćtoconajlepszezTwo-
jejkawyespresso.

Aby ustawić optymalne parametry filtrowania,
obróć pierścień znajdujący się na dnie filtra aż
odpowiednialitera(A,B,C)pokażesięwokienku.
A: ustawieniedlaobszarówzwodąmiękką
B: ustawieniedlaobszarówzwodąśredniotwardą

(ustawieniefabryczne)

C: ustawieniedlaobszarówzwodątwardą
W celu osiągnięcia optymalnej regulacji Aroma
Systemu możesz zweryfikować dokładnie jakość
własnej wody przeprowadzając test za pomocą
papierka wskaźnikowego obecnego w wyposa-
żeniu urządzenia automatycznego Philips Saeco
lub zwrócić się do przedstawicieli lokalnej sieci
wodociągowej.

2.2 Instalacja filtra
a) Zanurzyćwkładfiltrującydnemdogórywzim-

nejwodzieinacisnąćdelikatnienabokiwcelu
usunięciapęcherzykówpowietrza.

b) Wyjąćzbiornikwodyzekspresuiwłożyćpionowo

wkładfiltrującywgniazdowkładu.AromaSystem
musi być skierowany w dół. Upewnić się czy
obie części dobrze przylegają, ponieważ tylko
prawidłowoumieszczonywkładzapewniapełną
wydajność filtracji. Prawidłowa instalacja filtra
jestszczególnieważnawwilgotnymotoczeniu.

c) Napełnić zbiornik zimną wodą i włożyć go

ponowniedoekspresu.

d) Zapisaćdatęnajbliższejwymianyfiltranazałą-

czonejetykiecieprzylepnej(+2miesiąceoddaty
instalacji)iumieścićjąnazbiornikuwodnym.

e) Przed pierwszym użyciem, wkład filtrujący

należy przepłukać wodą. W tym celu należy
przelać ok. 0,5l wody przez rurkę wylotu pary.
Zużytąwodęwylać.Wkładfiltrującyiekspressą
gotowedoużycia.

2.3 Wymiana wkładu filtrującego
Regularna wymiana wkładów filtrujących jest
niezbędna dla optymalnego funkcjonowania

filtraggio.Sesoffritedipatologierenalie/osiete
sottopostiaregimialimentarirestrittividipotas-
sio, vi raccomandiamo di consultare il vostro
medicodiriferimentoapropositodel ’utilizzodel
filtro.Laquantitàdipotassiorilasciatain1litro
di acqua filtrata è comunque inferiore a quel a
contenutainunamelaounabanana.

• L’acquaèunprodottoalimentare.Perragionidi

igiene e qualità del caffè vi raccomandiamo di
cambiarlaogni1o2giorni.

• Selavostramacchinadacaffènonvieneutiliz-

zata per un periodo prolungato (es. durante le
vacanze) vi raccomandiamo di svuotare il ser-
batoiodel ’acqualasciandoilfiltroinserito.Prima
diutilizzarenuovamentelamacchinarimuovere
il filtro, pulire il serbatoio e reinserire il filtro
seguendoleistruzionisoprariportate.(a-e)

• Selavostramacchinadacaffèrichiedeunciclo

di decalcificazione, prima rimuovere sempre il
filtrodalserbatoio.Finitoilciclopulireaccurata-
menteilserbatoioereinserireilfiltro.

• Philips e BRITA non assumono alcuna respon-

sabilitàogaranziaincasodiutilizzooricambio
del filtro BRITA INTENZA in modo improprio o
comunque non corrispondente al e apposite
istruzioniriportate.

EN

1. Product description and benefits

TheBRITAINTENZAwaterfiltercartridgeprovides
cleaner,greattastingfilteredwaterfor:

Reliable coffee machine protection
TheinnovativeINTENZAtechnologyreduceslime-
scalebuild-upinthecoffeemachinetoprovide:
• Alongermachinelife,
• Optimal performance of your Philips Saeco

espresso machine in terms of brewing pres-
sureandtemperature.

Intensive taste and aroma
Therecipeforthepreparationofaperfectcoffee
is: good quality beans, a powerful Philips Saeco
espresso machine and the right water. With the
uniqueINTENZAAromaSystemyoucancustomise
yourwatertodeliveranintensivetasteandaroma.

2.  Preparation and changing of the water 

filter cartridge

2.1  Adjusting the Aroma System
With the unique INTENZA Aroma System you
can adapt your tap water to get the best out of
yourcoffee.

To tune the filtration process for optimum water
quality,adjusttheINTENZAAromaSystematthe
bottomofthewaterfiltercartridge.Turntheringto
itsrespectiveposition(letterA,BorC).
A: forsoftwaterareas
B: formediumwaterhardnessareas(factoryset-

ting)

C: forhardwaterareas
TobesurethattheAromaSystemisoptimal yset,
you can check precisely your local water quality
withaspecialteststripthatcamewithyourPhilips
Saecoautomaticcoffeemachineorcontactyour
localwaterauthorities.

2.2 Preparing the water filter cartridge
a) Immerse the cartridge upside down in cold

water and press it delicately on the sides to
removeanyairbubbles.

b) Remove the water tank from the espresso

machineandinsertthecartridgevertical yonthe
cartridge seat. The Aroma System has to face
downwards. To guarantee best performance
makesurethatthecartridgefitstightlyandthe
sealingisintherightposition.Thefiltershould
ideal ybeinstal edunderhumidconditions.

c) Fil thetankwithcolddrinkingwaterandrein-

sertitintotheespressomachine.

d) Writedownthedateofnextfilterreplacement

(+2months)ontheattachedstickerandplace
thestickeronthewatertank.

e) Whenusedforthefirsttime,eachnewBRITA

INTENZAwaterfiltercartridgemustbeflushed
through with half a litre of water. To flush the
cartridge, dispense about ½ litre of water
fromthemachinesteamtubeanddiscardthis
dispensed water. Filter and machine are now
readyforuse.

2.3 Changing the water filter cartridge
Aregularchangeofthecartridgeisimportantfor
optimum coffee taste and for consistent protec-
tion of your coffee machine. Please replace the
cartridgeeverytwomonths.

3. Operating and safety information

• The BRITA INTENZA water filter cartridge is

designedforuseonlywithmunicipal ytreated
tap water (note: this water is constantly con-
trol edandaccordingtolegalregulationssafe
to drink) or with water from private supplies
which has been approved as safe to drink. If
aninstructionisreceivedfromtheauthorities
that mains water must be boiled, the filtered
water must also be boiled. When the instruc-
tiontoboilwaterisnolongerinforce,theentire
coffee machine must be cleaned and a new
cartridgeinserted.

• Filtercoldtapwateronly.
• Storereplacementwaterfiltercartridgesinacool

anddryplaceintheiroriginal,sealedpackaging.

• Cleanthewatertankregularly.
• Forcertaingroupsofpeople(e.g.peoplewith

weakenedimmunesystems,babies)itisgen-
eral yrecommendedtoboiltapwater.Thisalso
appliestofilteredwater.

• Forhygienicreasons,thematerialofthewater

filtercartridgeissubjectedtoaspecialtreat-
ment with silver. A smal  quantity of silver,
which is harmless to health, may be passed
into the water. This is in compliance with the
WorldHealthOrganisation(WHO)recommen-
dationsfordrinkingwater.

0.890243s