Philips AQ6511/17Z Owner's Manual

Philips Audio Owner's Manual - AQ6511/17Z.
Download
Page  of 2
4.3, 1032 votes
background image

ENGLISH

POWER SUPPLY

Battery (optional)
• Open the battery door and insert two alkaline batteries, type R6,

UM3 or AA as indicated. (Illustration: p.t.o.)

• Remove the batteries from the set if they are exhausted or not to

be used for a long time.

Environmental note:
• The packaging has been reduced to the minimum and made easy

to separate into two mono-materials: cardboard and plastic.
Please observe local regulations on the disposal of these
materials.

• Please inquire local regulations on how to hand in your old set for

recycling.

• Please dispose of exhausted batteries separately according to

local regulations and not with your household waste.

RADIO RECEPTION

Set TAPE/RADIO to RADIO.
Connect the headphones to the p jack. 
Set the band selector to FM or AM.
– The FM STEREO indicator lights up when receiving a FM stereo

transmitter.

Select your station using the TUNING control.
To improve reception

FM: The headphone cord functions as the FM-aerial. Extend it fully
and position the cord.

TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES

Hearing Safety:
Listen at a moderate volume. Use at high volume can impair your
hearing.
Traffic Safety:
Do not use headphones while driving or cycling as you may cause an
accident.

MAINTENANCE

• For quality playback, clean the magnetic head after every 50 hours

of operation or, on average once a month by playing through a
cleaning cassette.

• Do not expose the set to rain, moisture, high humidity, sand or

excessive heat e.g. heating equipment.

• Use a damp chamois cloth to wipe dust, dirt and fingerprints from the

set. Do not use cleaning agents or abrasives that may spoil your set.

TROUBLESHOOTING

If a fault occurs, first check the points listed below before taking the
set for repair. If you are unable to remedy the problem by following
these hints, consult your dealer or service center.
Warning: Under no circumstances should you try to repair the set
yourself, as this would invalidate your guarantee.

No power

–  Wrong battery polarity
• Insert batteries correctly

FRANÇAIS

ALIMENTATION

Piles (en option)
• Ouvrez le compartiment à piles et insérez deux piles alcalines de

type R6, UM3 ou AA comme indiqué. (Illustration: tournez s.v.p.)

• Enlevez les piles de l’appareil si elles sont usées ou si l’appareil

doit rester inutilisé pendant une période de temps prolongée.

Remarque relative à l’environnement:
• L’emballage de cet appareil a été réduit au minimum et se compose

uniquement de deux matériaux - carton et plastique - dont vous
pourrez facilement vous débarrasser en respectant les consignes
locales.

• Consultez les règlements locaux en vigueur concernant la

restitution de votre appareil pour un recyclage éventuel.

• Veuillez rejeter les piles conformément aux règlements en vigueur

et non dans vos ordures ménagères.

RECEPTION RADIO

Placez le sélecteur TAPE/RADIO sur RADIO.
Reliez le casque à la prise p.
Placez le sélecteur de bande sur FM ou AM.
– Le témoin FM STEREO s’allume lorsque l’appareil capte une

transmission FM stéréo.

4  Sélectionnez la station désirée à l’aide de la commande TUNING.

Pour une meilleure réception en mode :

FM : le fil du casque fait office d’antenne FM. Etirez le fil et
modifiez sa position pour une meilleure réception.

Pour l’enlever, soulevez et tournez doucement la pince pour la

libérer comme indiqué sur l’appareil avant de pouvoir l’enlever
complètement.

UTILISER LE CASQUE AVEC VOTRE TETE !

Conseils relatifs à l’acuité auditive: modérer le volume d’écoute.
Un son trop fort risque de diminuer l’acuité auditive.
Conseils relatifs à la circulation: ne pas utiliser le casque lorsque
vous conduisez un véhicule ou une bicyclette pour éviter tout risque
d’accident.

ENTRETIEN

• Pour une lecture de meilleure qualité, nettoyer la tête magnétique

toutes les 50 heures de fonctionnement, ou, en moyenne, une fois
par mois en passant une cassette auto-nettoyante.

• Ne pas exposer l’appareil et les cassettes à la pluie, à l’humidité,

au sable, ou à une chaleur excessive comme, par exemple, près
d’un appareil de chauffage ou dans  une  voiture stationnée en
plein soleil.

• Utiliser une peau de chamois humide pour ôter toute trace de doigt

ou de poussière sur l’appareil. Ne pas utiliser de produits
décapants qui risqueraient d’endommager le boîtier de l’appareil.

RECHERCHE DE PANNES

Dans le cas d’une panne, vérifiez les points ci-dessous avant d’envoyer
l’appareil en réparation. Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème,
contactez votre revendeur ou votre service après-vente.

ESPAÑOL

FUENTE DE ALIMENTACIÓN

Pilas (opcional)
• Abra la tapa del compartimiento de las pilas y coloque dos pilas

alcalinas de tipo R6, UM3 o AA como se indica. (Ilustración: véase
a la vuelta)

• Extraiga las pilas del aparato si están gastadas o no van a

utilizarse durante un período de tiempo prolongado.

Nota medioambiental:
• El embalaje se ha reducido al mínimo y se ha facilitado su

separación en dos materiales independientes: cartón y plástico. Por
favor, cumpla con las normas locales sobre la eliminación de estos
materiales.

• Infórmese sobre las normas locales referentes a la gestión de su

aparato antiguo para reciclarlo.

• Elimine las pilas gastadas independientemente de acuerdo con las

normas locales y no las tire junto con las basuras domésticas.

RECEPCIÓN DE RADIO

Ajuste el conmutador TAPE/RADIO en RADIO.
Conecte los altavoces en la toma p.
Ajuste el selector de banda en FM AM.
– El indicador FM STEREO se enciende cuando recibe una

transmisión en FM estéreo.

Seleccione la emisora utilizando el control TUNING.

Para mejorar la recepción

FM: El cable de los auriculares funciona como antena aérea de FM.

Gire el clip para que se cierre, según se indica en el equipo.
Para separarlo, levante suavemente y gire el clip para liberar según

se indica en el equipo y después extráigalo totalmente.

TENGA PRECAUCIÓN AL UTILIZAR LOS AURICULARES

Seguridad de audición: escuche a un volumen moderado. Si se
emplea un volumen alto puede perjudicarse su capacidad auditiva.
Seguridad ante el tráfico: no utilice los auriculares mientras
conduce un automóvil o va en bicicleta, ya que puede causar un
accidente.

MANTENIMIENTO

• Para obtener una reproducción de calidad, limpie el cabezal

magnético cada 50 horas de funcionamiento, o bien una vez al mes,
reproduciendo una cinta de cassette limpiadora.

• No exponga el aparato a la lluvia, la humedad, arena o un calor

excesivo, como el que produce un equipo de calefacción.

• Utilice un paño de gamuza húmedo para limpiar el polvo, la

suciedad y las huellas del aparato. No utilice productos limpiadores
ni abrasivos que puedan estropear el aparato.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Si se produce un problema, verifique los puntos que se relacionan a
continuación antes de llevar a reparar el equipo. Si no puede
solucionar el problema por sí mismo siguiendo estas sugerencias,
consulte con su distribuidor o centro de servicio.

– Batteries exhausted
• Replace batteries

Poor sound/no sound

– Headphones plug not fully inserted
• Insert plug fully
– Volume is turned down
• Turn up volume
– Tape head dirty
• Clean tape head (see MAINTENANCE)

Severe radio hum/distorsion

– FM aerial (headphones cord) not fully extended
• Extend FM aerial fully
– Set too close to TV, computer, etc.
• Move set away from other electrical equipment

The set complies with the FCC-Rules, Part 15

The model number is on the bottom of the set;

the production number is in the battery compartment.

AM : utilisez l’antenne intégrée. Modifiez la position de l’appareil
lui-même pour trouver la meilleure position de réception.

Réglez le son à l’aide de la commande VOLUME ou DBB (graves).

Pour activer la fonction Dynamic Bass Boost, poussez le
sélecteur DBB vers le haut (position ON).

Pour éteindre la radio, placez le sélecteur TAPE/RADIO sur TAPE.

LECTURE DE CASSETTE

Placez le sélecteur TAPE/RADIO sur TAPE.
Reliez le casque à la prise p.
Ouvrez le compartiment à cassette et introduisez la cassette

entièrement rembobinée vers la droite.

Fermez en appuyant doucement sur le compartiment.
Appuyez sur 

2 pour démarrer la lecture.

Réglez le son à l’aide des commandes VOLUME et DBB (graves).
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 

9. L’appareil s’éteint.

– A la fin de la cassette, le bouton remonte automatiquement et

l’appareil s’éteint.

Pour l’avance rapide, appuyez sur 

6. Appuyez sur 9 pour arrêter

l’avance rapide.

GENERALITES

Accessoires (inclus)
Pince de ceinture, casque stéréo

Utilisation de la pince de ceinture
Pour l’attacher, introduisez l’ergot situé au dos de la pince dans

l’orifice de la pince.

Tournez la pince pour bloquer l’ergot comme indiqué sur l’appareil.

AVERTISSEMENT vous ne devez en aucun cas essayer de réparer
cet appareil vous-même car vous perdriez toute possibilité de recours
en garantie.

Pas d’alimentation

– Polarité des piles inversée
• Insérer les piles correctement
– Piles usées
• Remplacer les piles

Son médiocre ou absence de son

– Prise de casque mal insérée
• Enfoncer la prise de casque à fond
– Le volume est au minimum
• Augmenter le niveau sonore
– Tête de lecture encrassée
• Nettoyer la tête de lecture (voir Entretien)

Fort bourdonnement ou déformation du son

– Antenne FM (fil du casque) pas étirée sur toute sa longueur
• Etirer l’antenne FM  à fond
– Appareil trop proche d’un téléviseur, ordinateur ou autre
• Eloigner l’appareil de tout autre appareil électrique

Cet appareil est conforme aux normes FCC, Partie 15.

Le numéro de référence est indiqué sous l’appareil.

Le numéro de fabrication est indiqué dans le compartiment à piles.

Extiéndalo totalmente y coloque el cable.
AM: Utiliza la antena aérea incorporada. Gire todo el aparato
para encontrar la mejor posición.

Ajuste el sonido con los controles VOLUME DBB (graves).

Para obtener el Dynamic Bass Boost, presione hacia arriba el
conmutador DBB (conexión).

Para desconectar la radio, ajuste el conmutador TAPE/RADIO en

TAPE.

REPRODUCCIÓN DE CASSETTE

Ajuste el conmutador TAPE/RADIO en TAPE.
Conecte los auriculares a la toma p.
Abra la tapa del cassette e introduzca una cinta con la bobina

llena a la derecha.

Presione ligeramente la tapa del cassette para cerrarla.
Para iniciar la reproducción, pulse 

2.

Ajuste el sonido con los controles VOLUME DBB (graves).
Para detener la reproducción, pulse 

9 y se desconectará el

equipo.

– Al final de la cinta, el botón se libera automáticamente y el

aparato se desconecta.

Para avanzar rápidamente la cinta, pulse 

6. Para detener el

bobinado pulse 

9.

INFORMACIÓN GENERAL

Accesorios (incluidos)
Clip para cinturón, auriculares estéreo
Uso del clip para cinturón
Para acoplarlo, coloque el pasador moldeado (que se halla en la

parte posterior del clip para cinturón) de forma que encaje en el
orificio para el clip para cinturón.

Advertencia: En ningún caso trate de reparar el aparato Vd. mismo
ya que perderá todos los derechos de la garantía.

No hay alimentación

– Polaridad de las pilas incorrecta.
• Coloque las pilas correctamente.
– Pilas gastadas
• Cambie las pilas

Sonido deficiente / no hay sonido

– El conector de los auriculares no está totalmente insertado.
• Inserte totalmente el conector
– El volumen está apagado
• Aumente el volumen
– Cabezal de lectura de cinta sucio
• Limpie el cabezal de cinta (véase MANTENIMIENTO)

Zumbido/distorsión de la radio importante

– La antena aérea de FM (cable de auriculares) no está totalmente

extendida.

• Extienda totalmente la antena aérea de FM
– El aparato está demasiado cerca de una TV, ordenador, etc.
• Aleje el aparato de los demás equipos eléctricos.

El aparato cumple con las normas FCC, parte 15.

El número de modelo está situado en la parte inferior del aparato.

El número de producción está situado en el compartimiento de las

pilas.

Owner’s Manual
Mode d’emploi
Instructivo de manejo

AQ 6581  Stereo Radio Cassette Player

AQ 6581 - Stereo Radio Cassette Player

MAGNAVOX  Visit our World Wide Web Site http://www.magnavox.com

printed in Hong Kong

TC text/RB/9741

English

Français

Español

PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS COMPANY

A Division of Philips North America Corporation

Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.

TAPE

    RA

DIO

FM S

TERE

O

TUNING

AM    FM

TAPE

    RA

DIO

FM S

TERE

O

TUNING

AM    F

AQ658

1 STEREO  RADIO CASSETT

E  PLAYER

AUT

OMA

TIC S

TOP

V

O

L

U

M

E

V

O

L

U

M

AM

FM

A

FM

88    92    

95    99   103   

108   MHz

530    660    

880    1100   

 1600   k

Hz

88    92    

95    99   103   

108   MHz

530    660    

880    1100   

 1600   k

H

AQ6581 STEREO  RADIO CASSETTE  PLAYER

AUT

OMA

TIC S

TOP

AM: Uses the built-in aerial. Turn the entire set to find the best
position.

Adjust the sound with the VOLUME and DBB (bass) controls. 

To obtain the Dynamic Bass Boost, push the DBB switch
upwards (on position) 

To switch off the radio, set TAPE/RADIO to TAPE.

CASSETTE PLAYBACK

Set TAPE/RADIO to TAPE.
Connect headphones to the p socket.
Open the cassette door and insert a tape with the full reel on your

right.

Press the cassette door lightly to shut.
To start playback, press 

2.

Adjust the sound with the VOLUME and DBB (bass) controls.
To stop playback, press 

9 and the set is switched off.

– At the end of the tape, the button is automatically released and the

set is switched off.

To fast wind, press 

6. Press 9 to stop winding.

GENERAL INFORMATION

Accessories (included)

Belt clip, stereo headphones

Using the belt clip
To attach, position the shaped grip (found on the back of the belt

clip) so that it fits into the belt clip hole.

Turn the clip to LOCK as indicated on the set.
To detach, gently lift the belt clip and turn to RELEASE as indicated

on the set.

XP AQ 6581/17.1  29-03-2001 12:26  Pagina 1

0.581254s