Kenwood KFC-XW1000F Owner's Manual

Kenwood Audio Owner's Manual - KFC-XW1000F.
Download
Page  of 2
4.7, 2028 votes
background image

KFC-XW1200F

KFC-WPS1200F

KFC-XW1000F

KFC-WPS1000F

FLAT SUBWOOFER

INSTRUCTION MANUAL
HAUT-PARLEUR D'EXTRÊME GRAVE PLAT

MODE D’EMPLOI
FLACHER SUBWOOFER

BEDIENUNGSANLEITUNG
PLATTE SUBWOOFER

GEBRUIKSAANWIJZING
SUBWOOFER PIATTO

ISTRUZIONI PER L’USO
ALTAVOZ DE SUBGRAVES PLANO

MANUAL DE INSTRUCCIONES
ПЛОСКИЙ НИЗКОЧАСТОТНЫЙ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

IMPORTANT SAFEGUARDS

Caution : Read this page carefully to keep your safety.

AVERTISSEMENTS IMPORTANTS

Attention :  Lire  attentivement  cette  page  pour  votre 

sécurité.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Achtung :  Diese Seite aus Sicherheitsgründen sorgfältig 

durchlesen.

BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN

Let op :  Lees voor uw veiligheid deze bladzijde zorgvuldig 

door.

PRECAUZIONI IMPORTANTI

Attenzione :  Per vostra sicurezza, leggete attentamente 

questa pagina. 

AVISOS IMPORTANTES

Precaución :  Para  su  seguridad,  lea  con  atención  esta 

página.

ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Предупреждение.  В  целях  соблюдения  безопасности 

в н и м а т е л ь н о   п р о ч и т а й т е 

информацию на этой странице.

1.  Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene 

bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the 

reach of children. Otherwise, they may play with the bag, 

which could cause hazard of suffocation.

   

Etouffement — Après avoir retiré l’appareil du sac de polyé-

thylène, bien placer ce dernier hors de la portée des enfants. 

S’ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est possible.

   Erstickungsgefahr — Nach der Entnahme der Lautsprecher 

aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreich-

bar endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen, 

besteht Erstickungsgefahr.

   Verstikking — Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen 

zak heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat 

de zak uit de buurt van kinderen blijft. Kinderen zouden met 

de zak kunnen gaan spelen en de zak bijvoorbeeld over hun 

hoofd trekken met verstikking tot gevolg.

   Pericolo di soffocamento — Estratta l’unità dal sacchetto in 

polietilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano 

a bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.

 

Asfixia — Después de sacar la unidad de la bolsa de polie-

tileno, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no 

puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían 

jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.

   Удушье  —  после  извлечения  устройства  обязательно 

уберите полиэтиленовый пакет вне досягаемости детей. В 

противном случае дети могут начать играть с пакетом, что 

потенциально опасно по причине удушья. 

2.  Power supply voltage —  Connect 

the  illumination  lamp-equipped 

speakers to DC 12V, negative ground.

   Tension d’alimentation — Raccorder 

les haut-parleurs munis d’in éclairage 

sur 12 V CC, mise à la terre négative.

   B e t r i e b s s p a n n u n g   —   D i e 

Lautsprecher  mit  Beleuchtung  an 

Gleichstrom 12 V mit negativer Masse 

anschließen.

   Spanningvoorziening — Verbind de 

luidsprekers voorzien van verlichting 

met een 12 Volt, negatieve geaarde 

gelijkstroombron.

   Alimentazione — Se i diffusori pos-

siedono indicatori, col egateli ad una 

sorgente  di  energia  a  12V  di  c.c.  a 

terra negativa.

   Tensión de alimentación — Conecte 

los altavoces equipados con lámpara 

de iluminación a una batería de 12 V 

CC con puesta a masa negativa.

   Напряжение  источника  питания  — 

подсоединяйте громкоговорители, 

о с н а щ е н н ы е   с в е т о в ы м 

индикатором,  к  сети  постоянного 

т о к а   1 2   В   с   з а з е м л е н н ы м 

отрицательным полюсом. 

3.Water and moisture  —  Do  not 

install the speakers in locations which 

may be subject to water or moisture.

 

Eauethumidité — Ne pas installer 

les haut-parleurs dans des endroits où 

ils peuvent être exposés à de l’eau ou 

à l’humidité.

 

Wasser und Feuchtigkeit — Die 

Lautsprecher  nicht  an  Stellen  ein-

b a u e n ,   w o   s i e   W a s s e r   o d e r 

Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

 

Waterenvocht — Installeer de luid-

sprekers  niet  op  plaatsen  waar  ze 

mogelijk  aan  water  of  vocht  bloot 

worden gesteld.

 

Acquaedumidità — Non installate 

i  diffusori  in  posizioni  esposte  ad 

acqua ed umidità.

 

Aguayhumedad — No instale los 

altavoces  en  lugares  sometidos  al 

agua o a la humedad.

   Водаи  влага  —  не  устанавливайте 

громкоговорители  в  местах, 

подверженных  воздействию  воды 

или влаги. 

4.  Dust and unstable locations — Do 

not  install  the  speakers  in  unstable 

locations or locations subject to dust.

   Poussière et endroits instables — 

Ne pas installer les haut-parleurs dans 

des endroits instables ou exposés à 

de la poussière.

   Staub und unstabile Stellen — Die 

Lautsprecher  nicht  an  unstabilen 

Stellen oder Stellen, wo sie Staub aus-

gesetzt sind, einbauen.

   Stoffige en instabiele plaatsen — 

Installeer de luidsprekers niet op stof-

fige  plaatsen  of  instabiele  plaatsen 

onderhevig aan trillingen.

   Urti e polvere — Non installate i dif-

fusori in posizioni pericolose instabili 

o esposte a polvere e sporco.

   Polvo y ubicaciones inestables — 

No  instale  los  altavoces  en  lugares 

inestables ni en lugares donde haya 

polvo.

   Пыль и неустойчивые поверхности — не 

устанавливайте громкоговорители 

на неустойчивых поверхностях или 

в местах скопления пыли. 

5.  Modification — Do not attempt to open 

or modify the unit, for this could cause fire 

hazard or malfunction.

   Modification  —  Ne  pas  essayer  de 

démonter ni de modifier l’appareil car ceci 

risque de provoquer un risque d’incendie 

ou un fonctionnement incorrect.

   Veränderungen  —  Niemals  versuchen, 

die Lautsprecher zu öffnen oder zu verän-

dern,  weil  dadurch  Feuergefahr  und 

Fehlfunktionen  hervorgerufen  werden 

können.

   Aanpassingen — Voorkom brand of bes-

chadiging en open derhalve de luidsprek-

ers niet en breng er geen veranderingen in 

aan.

   Modifiche — Non tentate di aprire o mod-

ificare l’unità, dato che ciò potrebbe cau-

sare incendi o errori di funzionamento.

   Modificación — No trate de abrir ni modi-

ficar la unidad porque podría producirse 

un peligro de incendio o una avería.

   Инженерный  анализ  —  не  пытайтесь 

открыть  устройство  или  провести  его 

инженерный анализ, так как это может 

стать  причиной  возгорания  или 

неисправности. 

6.  Cleaning — Do not use gasoline, naphtha, 

or any type of solvent to clean the speak-

ers. Clean by wiping with a soft, dry cloth.

   Nettoyage — Ne pas utiliser d’essence, de 

naphte  ni  de  diluant  pour  nettoyer  les 

haut-parleurs. Les nettoyer avec un chiffon 

doux et sec.

   Reinigung  —  Zum  Reinigen  der 

L a u t s p r e c h e r   n i e m a l s   B e n z i n , 

Farbverdünner oder andere Lösungsmittel 

verwenden.  Zum  Reinigen  ein  weiches, 

trockenes Tuch verwenden.

   Reinigen — Gebruik geen benzine, thin-

ner of andere oplosmiddelen voor het rei-

nigen van de luidsprekers. Reinig de luid-

sprekers met een zachte, droge doek.

   Pulizia — Non pulite l’unità con benzina, 

nafta o solventi molto volatili in generale. 

Usate solo un panno morbido ed asciutto.

   Limpieza — No utilice gasolina, nafta ni 

ningún otro tipo de disolvente para limpiar 

los altavoces. Límpielos con un paño suave 

y seco.

   Чистка — для чистки громкоговорителей 

не применяйте бензин, керосин и какие-

либо другие растворители. Протирайте 

сухой мягкой тканью. 

7.  Malfunction —  In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes 

out from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer 

or nearest service station as soon as possible.

   Mauvais fonctionnement — Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée ou une odeur anor-

male,  ou  si  aucun  son  ne  provient  du  haut-parleur,  couper  immédiatement  l’alimentation. 

Contacter ensuite votre concessionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement 

possible.

   Fehlfunktion — Wenn aus dem Gerät Rauch austritt oder kein Ton von den Lautsprechern zu 

hören ist, so schalten Sie sofort die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich anschließend so bald 

wie möglich an Ihren Händler oder an die nächstliegende Kundendienststation.

   Storing — Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt of deze in het geheel 

geen geluid produceren, moet u direct de stroom uit (OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw 

handelaar of een erkend onderhoudscentrum.

   Malfunzionamento — Nel caso che l’unità producesse del fumo o un odore anomalo, oppure 

non si sentisse nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, con-

tattare appena possibile il rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.

   Fallo de funcionamiento — En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no 

genere sonido a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, con-

sulte con su concesionario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.

   Неисправность  —  если  устройство  выделяет  дым  или  необычный  запах,  а  также  если  из 

громкоговорителей  не  слышен  звук,  немедленно  ВЫКЛЮЧИТЕ  питание.  После  этого  в 

кратчайшие сроки свяжитесь с дилером или ближайшим сервисным центром. 

B61-1300-00 (MND)

Note:

Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.

 • You cannot input the same power as “peak power” continually.

 •  When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal. Reduce 

the volume promptly in case of such phenomena.

 • While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or cassette 

tape or operate the selector and power switches of the amplifier.

Remarque:

Respecter  les  consignes  suivantes  pour  éviter  que  les  haut  -  parleurs  ne  soient 

endommagés.

 • Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de façon 

continue.

 •  Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou anormaux. 

Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce phénomène.

 •  Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place ou 

éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou l'interrupteur 

d'alimentation de l'amplificateur.

Hinweis:

Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der Lautsprecher zu verhindern.

 •  Es kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als “Spitzenleistung” eingegeben 

werden.

 •  Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein oder 

unnormal klingen. 

In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert werden.

 •  Während  die  Lautstärke  auf  einem  hohen  Pegel  eingestellt  ist,  keine  CD  oder 

Kassette einlegen oder entnehmen und nicht die Wahlschalter und den Netzschalter 

des Verstärkers betätigen.

Opmerking:

Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende punten.

 •  U kunt de luidsprekers niet continue op “piekvermogen” belasten.

 •  Wanneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid vervormd of klinkt het 

geluid niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume.

 •  Plaats  of  verwijder  geen  CD  of  cassette  en  bedien  de  keuzeschakelaar  en 

spannìngsschakelaar van de versterker niet wanneer het volume op een hoog niveau 

is gesteld.

 

Nota:

Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.

 •  Non è possibile alimentare continuamente i “correnti di cresta”.

 •  Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat caso, 

riducete il volume immediatamente.

 •  Se  il  volume  di  ascolto  è  stato  impostato  ad  un  livello  elevato,  non  caricate  o 

espel ete un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli interruttori di 

alimentazione dell’amplificatore.

 Nota:

Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.

 •  No  es  posible  suministrar  la  misma  potencia  como  “potencia  máxima” 

continuamente. 

 •  Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no ser 

normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.

 •  Mientras  el  volumen  de  escucha  esté  ajustado  a  un  nivel  alto,  no  introduzca  ni 

expulse  un  disco  o  un  casete,  ni  utilice  los  selectores  ni  el  interruptor  de  la 

alimentación del amplificador.

Примечание. 

Соблюдайте  следующие  меры  безопасности  во  избежание  повреждения 

громкоговорителей. 

 •  Запрещается поддерживать постоянное “пиковое напряжение”. 

 •  Если установлен слишком высокий уровень громкости, возможно, звук будет 

воспроизводиться с искажениями. Немедленно уменьшите уровень громкости 

для устранения этого феномена. 

 •  Если установлен высокий уровень громкости прослушивания, не загружайте и 

не  извлекайте  диск  или  кассету,  а  также  не  используйте  регуляторы  или 

переключатели усилителя.

 

 

 

 

 

 

Installation

1.  Place the supplied template on the panel and then mark the hole positions. 

2.  Cut open a large hole and make screw holes.

3.   Peel off the covering sheet from the spacer, and attach the spacer on the back of 

the speaker flange so that the flange is completely covered.

Installation

1.  Placer le gabarit fourni sur le panneau et marquer les positions des trous. 

2.  Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis.

3.   Retirez la feuille de protection placée sur la bande et fixez cette bande sur le bord 

arrière du haut-parleur de manière qu'il soit entièrement couvert.

Einbau

1.   Die mitgelieferte Schablone auf das Blech legen und die Lochpositionen markieren. 

2.  Eine große Öffnung schneiden und Schraubenlöcher bohren.

3.   Die  Schutzfolie  vom  Abstandshalter  abziehen  und  den  Abstandshalter  an  der 

Rückseite des Lautsprecherflansches so anbringen, daß der Flansch vollständig 

bedeckt ist.

Installatie

1.   Plaats het bijgeleverde malplaatje op het paneel en markeer de gaten.

2.   Snijd een opening en maak schroefgaten.

3.   Verwijder het beschermende vet van de tussenring en bevestig de tussenring aan 

de achterzijde van de luidsprekerflens zodat de flens geheel bedekt is.

Installazione

1.   Posate la mascherina, in dotazione, sul pannello e marcate le posizioni per i fori.

2.   Tagliate un grande foro e eseguirei fori per le viti.

3.   Togliete il foglio protettivo del distanziale e applicatelo sul bordo posteriore del 

diffusore, in modo che esso sia completamente coperto.

Instalación

1.   Ponga la plantil a suministrada en el panel y luego marque las posiciones de los 

agujeros. 

2.   Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.

3.   Desprenda la cubierta del espaciador y coloque el espaciador en la parte posterior 

de la brida del altavoz para que la brida quede cubierta completamente.

Установка

1.   Разместите  прилагаемый  шаблон  на  панели,  а  затем  отметьте  положения 

отверстий. 

2.  Откройте большое отверстие и сделайте отверстия под винты. 

3.   Снимите  защитный  лист  с  прокладки  и  прикрепите  ее  к  кромке  на  задней 

стороне громкоговорителя так, чтобы кромка была полностью закрыта. 

Information  on  Disposal  of  Old  Electrical  and  Electronic  Equipment 

(applicable  for  EU  countries  that  have  adopted  separate  waste 

collection systems)
Products  with  the  symbol  (crossed-out  wheeled  bin)  cannot  be  disposed 

as  household  waste.  Old  electrical  and  electronic  equipment  should  be 

recycled  at  a  facility  capable  of  handling  these  items  and  their  waste 

byproducts.  Contact  your  local  authority  for  details  in  locating  a  recycle 

facility  nearest  to  you.  Proper  recycling  and  waste  disposal  wil   help 

conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and 

the environment.

Information  sur  l’élimination  des  anciens  équipements  électriques  et 

électroniques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont 

adopté des systèmes de collecte sélective)
Les  produits  sur  lesquels  le  pictogramme  (poubel e  barrée)  est  apposé 

ne  peuvent  pas  être  éliminés  comme  ordures  ménagères.  Les  anciens 

équipements électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites 

capables  de  traiter  ces  produits  et  leurs  déchets.  Contactez  vos  autorités 

locales  pour  connître  le  site  de  recyclage  le  plus  proche.  Un  recyclage 

adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à 

nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten 

(anzuwenden  in  den  Ländern  der  Europäischen  Union  und  anderen 

europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche 

Geräte)
Das  Symbol  (durchgestrichene  Mül tonne)  auf  dem  Produkt  oder  seiner 

Verpackung  weist  darauf  hin,  dass  dieses  Produkt  nicht  als  normaler 

Haushaltsabfal   behandelt  werden  darf,  sondern  an  einer  Annahmestel e 

für  das  Recycling  von  elektrischen  und  elektronischen  Geräten 

abgegeben  werden  muss.  Durch  Ihren  Beitrag  zur  korrekten  Entsorgung 

dieses  Produktes  schützen  Sie  die  Umwelt  und  die  Gesundheit  Ihrer 

Mitmenschen.  Unsachgemässe  oder  falsche  Entsorgung  gefährden 

Umwelt  und  Gesundheit.  Weitere  Informationen  über  das  Recycling 

dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen 

Entsorgungsbetrieben.

Informatie  over  het  weggooien  van  elektrische  en  elektronische 

apparatuur (particulieren)
Dit  symbool  geeft  aan  dat  gebruikte  elektrische  en  elektronische 

producten  niet  bij  het  normale  huishoudelijke  afval  mogen.  Lever  deze 

producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden 

geaccepteerd  en  op  de  juiste  manier  worden  verwerkt,  teruggewonnen 

en  hergebruikt.  Voor  inleveradressen  zie  www.nvmp.nl,  www.ictmilieu.nl, 

www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, 

spaart  u  waardevol e  hulpbronnen  en  voorkomt  u  potentiële  negatieve 

gevolgen  voor  de  volksgezondheid  en  het  milieu,  die  anders  kunnen 

ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.

Informazioni  sullo  smaltimento  delle  vecchie  apparecchiature 

elettriche  ed  elettroniche  (valido  per  i  paesi  europei  che  hanno 

adottato sistemi di raccolta separata)

I  prodotti  recanti  il  simbolo  di  un  contenitore  di  spazzatura  su  ruote 

barrato  non  possono  essere  smaltiti  insieme  ai  normali  rifiuti  di  casa.  I 

vecchi  prodotti  elettrici  ed  elettronici  devono  essere  riciclati  presso  una 

apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro 

componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a 

voi più vicino, contattare l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo 

e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi al a 

salute e al ’ambiente. 

Información  acerca  de  la  eliminación  de  equipos  eléctricos  y 

electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión 

Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de 

residuos)
Los  productos  con  el  símbolo  de  un  contenedor  con  ruedas  tachado  no 

podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos 

y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones 

que  puedan  dar  el  tratamiento  adecuado  a  estos  productos  y  a  sus 

subproductos  residuales  correspondientes.  Póngase  en  contacto  con  su 

administración local para obtener información sobre el punto de recogida 

más  cercano.  Un  tratamiento  correcto  del  reciclaje  y  la  eliminación  de 

residuos  ayuda  a  conservar  los  recursos  y  evita  al  mismo  tiempo  efectos 

perjudiciales en la salud y el medio ambiente.

Fig. 1-1   Abb. 1-1   Afb. 1-1   Figura 1-1   Рис. 1-1   

Fig. 1-2   Abb. 1-2   Afb. 1-2   Figura 1-2   Рис. 1-2   

Dimensions 

Dimensioni

Dimensions 

Dimensiones

Abmessungen 

Размеры

Afmetingen 
KFC-XW1200F / KFC-WPS1200F

R150.5
(5-15/16)

R125.5
(4-15/16)

114

(4-1/2)

100

(3-15/16)

100

(3-15/16)

φ

279 

(1

1

)

φ

325 (12-13/16)

21

(13/16)

85

(3-3/8)

φ

232 (9-1/8)

φ

275 (10-13/16)

23

(7/8)

KFC-XW1000F / KFC-WPS1000F