JVC KD-G430 Installation Manual

JVC CD Player Installation Manual - KD-G430.
Download
Page  of 4
4.8, 1727 votes
background image

1

KD-AR480/KD-G430
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement

GET0415-002A

[J]

J
Handles
Manijas
Poignées

F
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)

G
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)

H
Mounting bolt—M5 

× 20 mm (M5 × 13/16")

Perno de montaje—M5 

× 20 mm (M5 × 13/16 pulgada)

Boulon de montage—M5 

× 20 mm (M5 × 13/16 pouces)

I
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en 
caoutchouc

A / B
Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de control
Etui de transport/Panneau de 
commande

C
Sleeve
Cubierta
Manchon

D
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage

E
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation

  ENGLISH

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground 
electrical systems
. If your vehicle does not have this system, a 
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio 
dealers.

Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit. If any item is missing, 
consult your JVC car audio dealer immediately.

  ESPAÑOL

Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con 
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA
. Si su vehículo no posee 
este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser 
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para 
automóviles.

Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Si hay algún 
elemento faltante, consulte inmediatamente con su concesionario de 
JVC de equipos de audio para automóviles.

K
Remote controller
Control remoto
Télécommande

L
Battery
Pila
Pile

  FRANÇAIS

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant 
continu de 12 V à masse NEGATIVE
. Si votre véhicule n’offre pas ce 
type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous 
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

Liste des pièces pour l’installation et 
raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose 
manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC immédiatement.

1206DTSMDTJEIN
EN, SP, FR

PRECAUTIONS on power supply and speaker 
connections:
  DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the 

car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

•  BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the 

speakers, check the speaker wiring in your car.

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la 
fuente de alimentación y de los altavoces:
  NO conecte los conductores de altavoz del cable de 

alimentación a la batería de automóvil, pues podrían 
producirse graves daños en la unidad.

•  ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del 

cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su 
automóvil.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la 
connexion des enceintes:
  NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon 

d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait 
sérieusement endommagé.

  AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation 

aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

© 2006 Victor Company of Japan, Limited

WARNINGS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the 
battery’s negative terminal and make all electrical connections before 
installing the unit.
  Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after 

installation.

Notes:
•  Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows 

frequently, consult your JVC car audio dealer.

•  It is recommended to connect to the speakers with maximum 

power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an 
impedance of  to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W, 
change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being 
damaged (see page 14 of the INSTRUCTIONS).

•  To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads 

with insulating tape.

•  The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it 

when removing this unit.

ADVERTENCIAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal 
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas 
antes de instalar la unidad.
  Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis 

del automóvil después de la instalación.

Notas:
•  Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el 

fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario 
de JVC de equipos de audio para automóviles.

•  Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima 

de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia 
de  a 8 Ω). Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie 
“AMP GAIN” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 14 
del MANUAL DE INSTRUCCIONES).

•  Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta 

aislante.

•  El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese 

de no tocarlo al desmontar esta unidad.

Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur

AVERTISSEMENTS
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher 
la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements 
électriques avant d’installer l’appareil.
  Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de 

cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.

Remarques:
  Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute 

souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

  Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de 

plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une 
impédance comprise entre 
 et 8 ). Si la puissance maximum est 
inférieure à 50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager 
vos enceintes (voir page 14 du MANUAL D’INSTRUCTIONS).

  Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont 

PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.

  Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire 

attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

Install 1-2 KD-AR480[J]2.indd   1

Install 1-2 KD-AR480[J]2.indd   1

11/7/06   11:06:50 AM

11/7/06   11:06:50 AM

0.500477s